Русский как неродной / Russo lingua non materna

Capture d’écran 2023-11-28 à 18.56.09 В декабре в издательстве Seri Editore (Macerata) выходит русско-итальянская билингва «Russo lingua non materna«. «La scrittura poetica di Pavel Arsen’ev è una delle espressioni più originali nel contesto della letteratura russa dell’ultimo ventennio; al vasto corpus dei componimenti in versi si affianca un solido repertorio di opere di saggistica, di teoria letteraria e di esperimenti artistici realizzati con installazioni, supporti video e con l’ausilio dei social media. Il carattere poliedrico di Arsen’ev emerge anche nella creazione di uno spazio letterario alternativo, nei versi di Arsen’ev emerge il tentativo di costruzione di una poetica ‘pragmatica’, in cui si realizza lo spostamento dell’accento verso l’atto comunicativo di una narrazione fattuale (faktologija). Nella sua scrittura è costante la pratica del ready-made di duchampiana memoria e il ready-written, laddove manufatti del quotidiano ed enunciati della più prosastica realtà sono prelevati dalla loro funzione consueta e isolati diventano materiale citazionale, assurgono ad atto poetico» (dalla prefazione di Marco Sabbatini).


Presentazioni:

  • 3.03, Pisa: Pellegrini bookshop Book presentation with participation of Marco Sabbatini & Alessandro Seri 2025 03 04 Pellegrini_Arsenev
  • 4.03, University of Pisa, 12.00 Печать в изгнании вместо «печати изгнания» (О медиальной и идеологической ассимметрии русофонной эмиграции)
  • 5.03, University of Macerata, 15.00, Poesia e performance nella letteratura russofona contemporanea + Aperitivo poetico, 18.30Macerata, 5.03
    • 6.03, Macerata: Feltrinelli Liberia. Book presentation with participation of Marco Sabbatini & Cecilia Martino Macerata 6-08
  • 7.03, Rome: Tomo Libreria (Via degli Etruschi, 4) Book presentation with participation of Alexandra Petrova Roma 7-03

Eventi passati:

  • 5 dicembre, University of Pisa

Capture d’écran 2023-12-02 à 13.13.12 Convegno internazionale di studi «Le vicende dei testi: Tra Samizdat, censura e tamizdat» (Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica, Aula Magna di Palazzo Boilleau, Via Santa Maria, 85)

18.00 Lettura di Pavel Arsen’ev. Video Russkij kak nerodnoj — Russo come lingua non materna intervengono Cecilia Martino e Marco Sabbatini.

Programme


Recensioni: VALENTINA PARISI L’esilio linguistico di Pavel Arsen’ev, poeta di un surreale «ready-written» // il manifesto, 17 novembre 2024 anno XIV — N° 45 (Inserto settimanale «Alias Domenico») Capture d’écran 2024-11-17 à 09.01.30 Capture d’écran 2024-11-17 à 09.01.42 pdf


  • Contents
  • RLNM1RLNM2
    RLNM3

Russisch als Nicht-Muttersprache (Ciconia&Ciconia, 2025)

Capture d’écran 2024-09-14 à 13.06.49

Als ich mich noch »nicht im Exil, sondern im Studium« befand, erinnere ich mich immer öfter an die Formulierung in meinem Diplom der Staatlichen Pädagogischen Herzen-Universität St. Petersburg — die einzige offizielle Formulierung, die mich irgendwie beruflich charakterisierte — was mich damals sehr verwunderte, stand in schwarzer Schrift auf weißem Stempelpapier »Russisch als Nicht-Muttersprache und Literatur«. Nun, dachte ich, diese grammatikalisch nicht sehr vorteilhafte Formulierung, sogar auf Russisch, sieht auf jeden Fall bemerkenswert aus, wenn man bedenkt, dass daneben der Name des Mäzens der Einrichtung, Alexander Gerzen, stand.

Aus dem Russischen von Günter Hirt und Sascha Wonders.

No. 71 | 88 Seiten mit zahlreichen Abbildungen, Format 22 x 18,5 cm, Softcover, in Fadenheftung

1. limitierte Auflage von 500 durchnummerierten Exemplaren

ISBN 978-3-945-867-71-6

Pre-order


Related events


Contents

«Поэтический  акционизм” (2008-2012)

Поэма товарного фетишизма / Poem der Warenfetischismus
Поэма солидарности (она же разобщенности)

Случай
Примечания переводчика
Экспертиза
Согласно Конституции / Laut Verfassung
Стихотворение, оскорбляющее чувства верующих / Gedicht, Das die Gefuhle….
Слегка отредактированное / Leicht Redigiert 

Из цикла “Стихи в дорогу” (2013-2014)
Все, что касается дней недели
Вильдепари
Оставайся мальчик с нами, будешь нашим PhD
***(и снова туда же) 

Из цикла “Слова моих друзей” (2015)

Слова Олега
Слова Лизы
Слова Олега-2
Слова Светы
Слова Наташи
Слова русских путешественников с детьми

Стихи по истории русской литературы (2016-20)

Таксономия
Пушкин (отзыв на одну провокационную выставку современного искусства)
Чехов (по просмотру одного скучного фильма)
Продается б/у Маяковский (контекстная реклама)
Берия как ОБЭРИУ (выписки из монографии)
«вы ездили на картошку вместе с иосифом бродским…» (внутренний диалог во время трансатлантического рейса)
Краткая история поэзии XX века (план готовящейся книги)
Instagram (комментарии к посту с фотографией, на которой изображены строки Всеволода Некрасова, размещенные в Третьяковском проезде)

Карантинный цикл (2020)

накануне
режим первого уведомления
диссертация как психо-физиологический опыт
daily new death

Русский как неродной (2022-24)

Бегство из рабства (заезд в обетованную оплачивается отдельно)
russkaja raskladka
Нойкельнские гимны
Radio in Beja
Стихотворение про одну собаку
Marbach poem
Перевозили книги
Данное сообщение

 

RanMS_contents

RanMS_Mayakowskij RanMS_Solidaritat

.

Интервью и упоминания

Упоминания в книгах и научных публикациях

На английском:

  • Marijeta Bozovic. Avant-Garde Post– Radical Poetics after the Soviet Union (Harvard University Press, 2023)

    Avant-Garde Post–What does leftist art look like in the wake of state socialism? In recent years, Russian-language avant-garde poetry has been seeking the answers to this question. Marijeta Bozovic follows a constellation of poets at the center of a contemporary literary movement that is bringing radical art out of the Soviet shadow: Kirill Medvedev, Pavel Arseniev, Aleksandr Skidan, Dmitry Golynko, Roman Osminkin, Keti Chukhrov, and Galina Rymbu. While their formal experiments range widely, all share a commitment to explicitly political poetry. Each one, in turn, has become a hub in a growing new-left network across the former Second World. libgen

     

  • Stephanie Sandler. The freest speech in Russia : poetry unbound, 1989-2022 (Princeton University Press, 2024)

An essential introduction to contemporary Russian poetry that considers its development alongside post-Soviet Russia’s evolving cultural and political landscape.

Chapter 1 Politics: writing poems in a world of harm: Medvedev, Golynko, Arsenev

 

 

Chapter Anti-capitalism and Fight for Art

 

 

На русском:

На чешском:

На японском:

5153108

Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä

«Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä» Ropponen, Ville; Sutinen, Ville-Juhani

Sata vuotta sitten vallankumoukset ja sisällissota ajoivat venäläisiä pakoon kotimaastaan Euroopan kaupunkeihin. Ensimmäisestä emigraatioaallosta huomattava osa oli älymystöä, kuten kirjailijoita ja taiteilijoita. Myöhemmin maanpakolaisia tuli lisää. Tästä kaikesta muodostui niin sanottu ”toinen Venäjä” ulkomailla. Sen parissa pyrittiin etenkin Neuvostoliiton aikana rakentamaan venäläisyydestä vaihtoehtoinen versio.

Kertova tietokirja Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä tarkastelee venäläisten emigranttien ja erityisesti kirjailijoiden värikkäitä kohtaloita.

Teoksessa kartoitetaan muiden muassa Vladimir Nabokovin ja Joseph Brodskyn jäljillä emigranttikirjallisuuden suurta kertomusta Berliinistä Pariisiin ja aina New Yorkiin saakka. Tuo kertomus ei ole päättymässä, sillä parhaillaan miljoonat venäläiset pakenevat taas kotimaastaan. Emigrantit on ensimmäinen venäläisen emigranttikirjallisuuden kokonaisesitys suomeksi.

Ville Ropponen (s. 1977) on kirjailija, kriitikko ja toimittaja. Ville-Juhani Sutinen (s. 1980) on kirjailija ja suomentaja, ja tietokirjallisuuden Finlandia-voittaja vuodelta 2022. Ropposen ja Sutisen aiempi yhteinen teos Luiden tie oli tietokirjallisuuden Finlandia-ehdokkaana vuonna 2019.

file

Откуда мы говорим, или О речевой геопозиции

Кольта опубликовала диалог по мотивам моей лекции «О геопозиции речи«, и это, признаться, большая смелость с ее стороны.
Несколько легендарных, но «находящихся в рф» бумажных и электронных изданий мягко пригласили к самоцензуре, отправили его на проверку во внутреннее «третье отделение» (чтобы, разумеется, избежать юридических рисков, а не только на елку влезть), на чем примерно дело и закончилось… Это еще раз иллюстрирует тезисы, высказанные в лекции и диалоге — происходит распад больших русскоязычных аудиторий, вдохновлявших нас на мысле-письменный труд, а возникающие на их месте «малые народы» практикуют те или иные формы языкового изгнания, между различными «речевыми геопозициями» которых существует не только лингвистическая, но и чисто медиальная ассиметрия, определяющая стратегии распространения и архивирования высказываний, а значит и «того, что может быть сказано».

 

Литература и материальность голоса

Подкаст/Сезон 3/Эпизод 8Павел Арсеньев: литература и материальность голоса

Подкаст ведет: Татьяна Вайзер.
В гостях: Павел Арсеньев.

19.03.2024, 53 мин.

Как связаны история литературы и история материальности? Каким образом появление новых технических средств, таких как звукозапись, влияет на развитие художественной техники? Как возможность «захватить» голос посредством фонографа влияла на художественное воображение писателей и поэтов? И каким образом в материальной истории литературы оказываются связаны письмо, голос и телесность?

В новом выпуске подкаста «Что изучают гуманитарии» говорим с поэтом и теоретиком литературы Павлом Арсеньевым о его готовящейся к изданию книге «Физиологии языка и дискурсивная инфраструктура авангарда».

Татьяна Вайзер, научный сотрудник и преподаватель Института славистики Дрезденского Университета, шеф-редактор журнала «Новое литературное обозрение».
Павел Арсеньев, поэт и теоретик литературы, главный редактор журнала [Транслит], лауреат премии Андрея Белого (2012). Доктор наук Женевского университета (Docteur ès lettres, 2021), научный сотрудник Гренобльского университета (UMR «Litt&Arts») и стипендиат Collège de France, специалист по материально-технической истории литературы XIX–XX вв.
СЛУШАТЬ НА ПЛАТФОРМАХ

  • 00:00:40 Гость и тема выпуска
  • 00:01:20 Фонография в литературе и история материальности
  • 00:06:05 В какой момент начались взаимоотношения литературы и фонографии
  • 00:10:05 Звукоподражание в разных языках
  • 00:11:26 Были ли отношения литературы и фонографии бесконфликтными?
  • 00:14:21 Заумная поэзия — эмуляция работы фонографа?
  • 00:19:10 Что мы слышим благодаря фонографу
  • 00:27:41 Толстой и «соматическая трансмиссия»
  • 00:36:47 Голос Толстого
  • 00:43:23 Фонограф как угроза
  • 00:48:43 Современные художественные проекты, тематизирующие звук

Russe comme non maternelle / Русский как неродной


  • couve_pavel_arsenev_OKOK4

    Table des matières

    La poétique de la désauthentification
    (préface)
    Quelques précisions concernant le titre
    Russe comme non maternelle (diplôme de licence)

    Du livre «Les idées vertes incolores farouchement endormies» (SPb, 2012)

    Poème de la solidarité
    Incident
    Rapport d’expert

    Du livre «Reported speech” (NYC, 2018)

    D’une série “Ready written” (2012)

    Selon la Constitution
    Réponse à une certaine exposition provocatrice d’art contemporain critique

    D’une série “Hors-sujet” (2013)
    Informations sur les récoltes
    Chers professionnels de la culture et des médias
    D’une insolite métamorphose en salaud

    D’une série “Poèmes pour la route” (2014)
    Tout ce qui touche aux jours de la semaine
    Villedeparis

    D’une série “Paroles de mes ami(e)s” (2015-2022)
    Paroles d’Oleg
    Paroles de Lisa
    Paroles de Sveta
    Paroles de Natacha
    Paroles de voyageurs russes accompagnés de leurs enfants
    Paroles des émigrés russes (La vague loin derrière la première)

    D’une série « Lost deadlines, ou demandes de participation acceptées jusqu’à » (2017-2020)
    automne 2017) candidature à l’Université Européenne (SPb)
    automne 2018) n’a posé sa candidature nulle part
    printemps 2019) un projet rejeté pour « L’avenir selon Marx »
    automne 2019) un brouillon pour l’Institut de littérature mondiale
    printemps 2020) un brouillon de la lecture-performance pour Gießen

    D’une série “Cycle de quarantaine” (2020)
    La thèse comme expérience psycho-physiologique
    Daily new death

    D’une série “Poèmes sur l’histoire de la littérature” (2016-2021)
    Taxonomie
    Vous, vous alliez aux champs récolter les patates
    A l’occasion d’une rencontre avec Michel Deguy
    Brève histoire de la poésie (XXe siècle)

    D’une série “Le russe comme non maternelle” (2021-2022)
    Échapper à la servitude
    Russkaja raskladka (Disposition des touches d’un clavier russe)
    Hymnes de Neukölln


    Le livre sur les sites Babelio, GlobeFNAC ou simplement dans le format PDF


    Événements liées:

    14 décembre: Librairie de le Louve en collaboration avec le Centre de traduction littéraire (Lausanne), lecture bilingue avec des traducteurs suisses (Front d’Or)

    24 février, Villa Paradis / la Traverse (Marseille), le lecture textographique et la discussion en russe, français et dans d’autres langues non maternelles

    18 mars, Cave de la Poésie (Toulouse), lecture bilingue et presentation du livrent dialogue avec Modesta Suáre

    30 mars, Librairie du Globe (Paris), présentation du livre avec traductrice française Milena Arsich / Évènement sur facebook

    26 avril, La maison suisse de la poésie (Vevey), lecture bilingue et présentation avec traducteur Emmanuel Landolt / Video

    19 septembreMuzeum literatury (Prague), poetry readings on the exhibition «Poetry & Performance. The Eastern European perspective» (curated by T. Glanc & S. Hänsgen): «Russophone poetry in exile: ethics, political economy, community» (with Roman Osminkin & Kirill Medvedev).

    22 septembreBazar Littéraire (Toulouse), présentation d’un livre et le lecture textographique

    28 novembreEXC-librairie (Paris), présentation d’un livre en dialogue avec Milena Six / Évènement sur facebook

    28 janvier, Marseille

    18 février, Lyon


    Notice bi(bli)graphique

    Pavel Arsenev

    Né en 1986 à Leningrad (URSS), est un poète, artiste et théoricien.
    Auteur des 7 livres de poésie en russe, anglais et italien (éditions bilingues)

    • «To čto ne ukladyvaetsja v golove / Things that won’t fit inside your head» (Petersbourg: AnnaNova, 2005),
    • «Bescvetnye zelenye idei jarostno spjat / Colorless green ideas sleep furiously» (Moscou: Kraft, 2011),
    • «Spasm of Accomodation» (Berkeley: CommuneEditions, 2017),
    • «Reported speech» (New York: Cicada Press, 2018),
    • «Lo spasmo di alloggio» (Osimo: Arcipelago Itaca Edizioni, 2021),
    • «Le russe comme non maternelle» (Aix-en-Provence:Editions Vanloo, 2024),
    • «Russo come non nativo» (Macerata: Seri Edizioni, 2024).

    Docteur ès lettres (Université de Genève, 2021) et auteur d’une monographie « La “littérature du fait” : un projet de positivisme littéraire en Union soviétique dans les années 1920 » (Nouvelle Revue Littéraire, 2023)

    Rédacteur en chef de la revue littéraire et théorique [Translit] (2005-2023)
    Laureat d’Andrey Bely Priх (2012)

    Résident du Centre international de poésie Marseille (CipM) (2022).
    Basé à Marseille.


    Related materials & reception

    Film by S.R.M.B.
    based on different operations on the book «Le russe comme non maternelle»

Литература факта и проект литературного позитивизма (НЛО, 2023)

Capture d’écran 2023-08-22 à 11.48.26

Павел Арсеньев. Литература факта и проект литературного позитивизма в Советском Союзе 1920-х годов

2023. 140 x 215 мм. Твердый переплёт. 552 с. ISBN 978-5-4448-2129-9

Монография посвящена советской литературе факта как реализации программы производственного искусства в области литературы. В центре исследования — фигура Сергея Третьякова, скрепляющего своей биографией первые (дореволюционные) опыты футуристической зауми с первым съездом Советских писателей, а соответственно большинство теоретических дебатов периода. Автор прослеживает разные способы Третьякова «быть писателем» в рамках советской революции языка и медиа — в производственной лирике, психотехнической драме и «нашем эпосе — газете». Каждая из стадий этих экспериментов требует модификации аналитического аппарата от чисто семиотической призмы через психофизиологию восприятия к медиа анализу носителей. Заключительная часть книги посвящена тому, как литература факта смыкается с аналогичными тенденциями в немецком и французском левом авангарде (зачастую под непосредственным влиянием идей Третьякова, как в случае Беньямина и Брехта), а затем продолжается в такой форме послежития фактографии, как «новая проза» Варлама Шаламова.

Павел Арсеньев — поэт и теоретик литературы, главный редактор журнала [Транслит], лауреат премии Андрея Белого (2012). Доктор наук Женевского университета (Docteur ès lettres, 2021), научный сотрудник Гренобльского университета (UMR «Litt&Arts») и стипендиат Collège de France, специалист по материально-технической истории литературы XIX–XX вв.

Читать фрагмент (содержание, предисловие, введение)

Электронная версия доступна на amazon


Связанные публикации:

Наука труда. Техника наблюдателя и политика участия // polit.ru_pro science / syg.ma (опубликованный отрывок)

Корабль, на полном ходу перестраиваемый в завод // gorky.media
Диалог о книге с Эдуардом Лукояновым

Литература и материальность голоса // nlo.media
Беседа с Татьяной Вайзер для подкаста «Что изучают гуманитарии/Антропология культуры»

Колхозная форма повествования, или Как деколонизировать советскую литературу  // polka.ru + Репортаж из «Коммаяка» // юга.ru

The Radio of the Future and Futurist Poets as its First Enginеers // Komodo 21 N°19 / Voix sur les ondes

Рецензии:

Capture d’écran 2023-09-13 à 12.22.14


Связанные мероприятия:

  • 13 декабря лекция «Об истории языка, документации заурядного и литературном позитивизме»и презентация книги на факультете филологии и искусства Лозаннского Университета

msg730643067-104519

  •  Видео-запись лекции
II.2.1.c.Толстой и фонограф

“Je ne peux pas me taire!”

“JE NE PEUX PAS ME TAIRE !”

À PROPOS D’UNE RENCONTRE ENTRE TOLSTOÏ ET UN PHONOGRAPHE

Conférence de Pavel Arseniev, poète et théoricien accueilli au sein de l’UMR Litt&Arts grâce au programme PAUSE du Collège de France.
 
Le texte politique le plus célèbre et sans doute le plus important de Tolstoï est intitulé « Je ne peux pas me taire ». Un peu moins connu est le fait que Tolstoï l’a écrit après avoir tenté d’enregistrer son appel oralement, bouleversé par la nouvelle de paysans pendus. Il voulait l’enregistrer sur un phonographe, l’un des premiers prototypes, envoyé personnellement au célèbre écrivain russe par son célèbre inventeur américain : Edison. Le lendemain de l’échec de la tentative avec le phonographe, l’article « Je ne peux pas me taire » sera écrit. Les premières rencontres des histoires littéraires et de la technique se font à l’aveugle, la littérature – même sensible aux problématiques politiques – reste insensible à la technique d’enregistrement et à sa surface sensible au son, avec laquelle elle est déjà en contact de facto en 1908. Sous l’emprise trop forte du désir d’une déclaration politique, elle ne peut pas non seulement se taire, mais même constater qu’elle est confrontée à de nouvelles conditions de parole.
.
LE 26 AVRIL 202312h30 — 14h00
.
Université de Grenoble Alpes
Saint-Martin-d’Hères — Domaine universitaire
Maison des Langues et des Cultures
Salle Jacques Cartier
conference_-_pavel_-_affichedef

Publication

Pavel Arsényev, « « Je ne puis me taire ! » – À propos d’une rencontre entre Tolstoï et un phonographe »ILCEA [En ligne], 53 | 2024, mis en ligne le 01 février 2024. DOI : https://doi.org/10.4000/ilcea.18583

Création & Poésie, en partenariat avec Sciriolus, reçoit Pavel ARSENIEV, poète et théoricien accueilli au sein de l’UMR Lits&Arts en tant que chercheur post-doctorant grâce au programme PAUSE du Collège de France.

La rencontre, qui fera l’objet d’un échange autour de la poésie, a lieu mercredi 26 avrild, au Tonneau de Diogène.