<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Павел Арсеньев</title>
	<atom:link href="https://arsenev.trans-lit.info/?feed=rss2&#038;lang=en_GB" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://arsenev.trans-lit.info?lang=en_GB</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 02 May 2026 11:49:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>AGENDA / ARCHIVE</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2115&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2115&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2026 08:40:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[чтения и выступления]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=2115</guid>
		<description><![CDATA[Agenda April 15/04, Rome, Biblioteca Enzo Tortora Via Nicola Zabaglia 27b Poesia, esilio e geolocalizzazione linguistica dialoga con: Alexandra Petrova e Laura Piccolo L’esperienza diasporica di Pavel Arsen’ev caratterizza diversi momenti della sua vita a cominciare dagli studi universitari e dottorali che lo hanno portato a vivere lungamente all’estero. L’invasione dell’Ucraina del 2022 lo coglie [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0px; font-size: 20px; text-align: center;">Agenda</h1>
</div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">April</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><b><b>15/04, Rome, Biblioteca Enzo Tortora</b></b> <a style="font-size: 14px;">Via Nicola Zabaglia 27b</a></p>
<p><b><b> Poesia, esilio e geolocalizzazione linguistica<br />
</b></b>dialoga con: Alexandra Petrova e Laura Piccolo<b><b><br />
</b></b><a style="font-size: 14px;"><img class=" size-medium wp-image-2660 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/Roma-15-240x300.png" alt="Roma-15" width="240" height="300" />L’esperienza diasporica di Pavel Arsen’ev caratterizza diversi momenti della sua vita a cominciare dagli studi universitari e dottorali che lo hanno portato a vivere lungamente all’estero. L’invasione dell’Ucraina del 2022 lo coglie mentre si trova già fuori della Russia e impone una riformulazione della sua emigrazione che si trasforma in un esilio volontario. La produzione poetica di Arsen’ev degli ultimi dieci anni riflette sul tema dell’appartenenza, dell’identità e soprattutto della lingua. Rispetto a molti esuli che vivono con dolore il distacco dalla madrepatria, Arsen’ev considera invece la sua condizione come un “vantaggio epistemico” che genera una maggiore attenzione e ricettività nei suoi conf ronti: “La sola presenza di un interlocutore raro”, continua il poeta, “si rivela [&#8230;] un pretesto per una piccola performance verbale”. La lingua è anche al centro della sua ultima raccolta, <em>Russo lingua non materna</em> (Macerata 2024), dicitura presente nei diplomi universitari per indicare la specializzazione nell’insegnamento della lingua russa per studenti delle ex repubbliche sovietiche. Il volume, pubblicato in diversi paesi con il testo a fronte, propone alcuni componimenti dedicati alla condizione dell’emigrazione o di quella che Arsen’ev definisce “emigrazione ibrida”. Da un punto di vista formale e stilistico nella sua poesia riverberano echi del concettualismo, con una cosciente operazione di montaggio e collage del discorso altrui – parole degli amici, di passaggi tratti da documenti ufficiali, f rammenti di commenti sui social – un ready-written che rende il quotidiano componente attiva del suo linguaggio poetico e, spesso, protagonista di performance multimediali.</a></p>
<p><b><a href="https://www.facebook.com/LingueRomaTre/posts/-oltrelinguae-incontro-con-pavel-arsenev-poesia-esilio-e-geolocalizzazione-lingu/1416601996932936/">Link to event</a></b></p>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/OdDuoqIE6is?si=tlKTBd2WL1Skg_0z" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><br />
<strong>16/04,</strong> <strong>Roma Tre</strong>, Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere</p>
<p><img class=" size-medium wp-image-2653 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/Roma-161-240x300.jpg" alt="Roma-16" width="240" height="300" /><strong>«Quando bisogna inventarsi qualcosa con la lingua». Il multilinguismo come problema ingegneristico</strong></p>
<p><a style="font-size: 14px;">Nell’ambito del corso di Cultura Russa e Sovietica. h. 16.00, aula 11</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p><strong>17/04, Milan,</strong> <strong>Nuova Accademia di Belle Arti</strong></p>
<p>NABA presenta Pavel Arsenev e la sua performance <strong>[Textographies]</strong>, che esplora nuove tecniche di rappresentazione sonora e visiva dei testi poetici.</p>
<p><img class=" size-medium wp-image-2648 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/Milan-NABA-240x300.png" alt="Milan-NABA" width="240" height="300" /><a style="font-size: 14px;">17 aprile NABA presenta Pavel Arsenev e la sua performance [Textographies], che esplora nuove tecniche di rappresentazione sonora e visiva dei testi poetici. Quali sono le diverse modalità di esistenza di un testo poetico in esilio? Il concetto di emigrazione non implica solo il cambiamento del contesto politico di origine, ma impone anche determinati vincoli socio-tecnologici che influenzano la scrittura a livello retorico o tematico, offrendo così una sfida formale e una condizione mediatica distintiva per il discorso poetico. Come funziona una poesia quando entra nella sfera pubblica che ne rafforza o contraddice la performatività sociale? Cosa accade alla poesia quando è costretta a esistere tra diverse lingue e voci? Come possono il testo originale e la sua traduzione coesistere su un piano di parità, senza che l’uno sia subordinato all’altro o addirittura cancellato da esso? Prendendo questa serie di domande come punto di partenza, [Textographies] mette alla prova la forma poetica in quanto tale, articolando diversi tipi di mediazione sullo sfondo di infrastrutture sperimentali multimediali. Pavel Arsenev è artista multimediale, poeta e teorico letterario. Il suo ultimo libro tradotto in italiano, «<em>Russo lingua non materna</em>» (Seri editore, 2024), raccoglie una serie di testi scritti tra il 2010 e il 2025, caratterizzati da due momenti decisivi: la mobilitazione politica e l’esilio.</a><br />
<iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/dKmhbetlCTo?si=CAuD3m9PRZ604-3l" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<hr />
<p><strong>18/04, Turin,</strong> <b>Café des arts</b><a style="font-size: 14px;"> Via San Massimo 4/A</a></p>
<div class="xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak x1vvkbs">&#171;<a href="https://arsenev.trans-lit.info/?p=1577&amp;lang=ru_RU">Russo lingua non materna</a>&#187; di Pavel Arsenev</div>
<div class="x14z9mp xat24cr x1lziwak x1vvkbs xtlvy1s">con l&#8217;autore, <strong>Massimo Maurizio</strong> e <strong>Sara Gargano</strong></div>
<p><a style="font-size: 14px;"><img class=" size-medium wp-image-2671 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/Torino-18-240x300.jpg" alt="Screenshot" width="240" height="300" />Dal fatidico febbraio 2022 la Russia agli occhi dell’Occidente ha assunto un volto completamente diverso. Il nuovo “montanaro del Cremlino” ha trasformato il Paese in una macchina bellica. Ma i russofili e i “figli di Putin” in Italia sono purtroppo ancora molti. Per questo, noi del Polski Kot proponiamo anche quest’anno &#171;Dalla RussiA alla Z&#187;, la nostra rassegna letteraria dedicata alla Russia contemporanea, che non si limita però solo alla letteratura. Ci soffermiamo anche su politica, storia e linguaggio nella Russia di oggi. Da sabato 11 aprile fino al 13 giugno, sette presentazioni editoriali per discutere e conoscere insieme la Russia degli ultimi quattro drammatici anni.</a></p>
<p><b><a href="https://www.facebook.com/polski.kot/posts/pfbid0Fp2daym6qfQNv82UXtigTgk4x1k3QrEGqYfM2CCM9qK7BnXZJmBkV39aUcSUiusjl?rdid=nZMGAnpgjlKZZQbp#">Link to event</a></b><br />
<iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/0aTrNVoPF2A" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">Juin</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;"><b>3/06, Brussels, Rotterdam,</p>
<p>6/06, Vevey<br />
</b><a style="font-size: 14px;">Link to event</a></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">Juin</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;"><b>17/06, Paris</p>
<p>30/06-3/07, Vienna<br />
</b><a style="font-size: 14px;">Link to event</a></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">July</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;"><b><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><span style="font-size: 22px;">New Centre of Research &amp; Practice</span></span><br />
</b><a style="font-size: 14px;" href="https://thenewcentre.org/workshops/technological-history-of-fiction/">Course &#171;Technological History of Fiction&#187;<br />
<img class="size-medium wp-image-2597 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/1-240x300.png" alt="1" width="240" height="300" /><img class=" size-medium wp-image-2598 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/2-240x300.png" alt="2" width="240" height="300" /><br />
</a><a style="font-size: 14px;" href="https://thenewcentre.org/workshops/technological-history-of-fiction/"><b>Application window:</b> January 8–February 17, 2026</a></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">August</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;"><b>Bern<br />
</b><a style="font-size: 14px;">Link to event</a></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;"></div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 44px;"><b>Archive (2026)</b></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">Avril-<br />
Mars</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><b>9-10/04, Aix-en-Provence<br />
</b>9/04, 17h30. Lecture-performance [Textographies] dans le cadre de journée d’études « <a href="https://maisondelarecherche.univ-amu.fr/evenement/echanges-journee-detudes-la-resistance-de-la-culture-les-cultures-de-la-resistance-en-russie-aux-xixe-xxie-siecles/"><em>La résistance de la culture / les cultures de la résistance en Russie aux XIXe- XXIe siècles</em> </a>»</p>
<p><b><img class="size-medium wp-image-2638 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/Aix-9.04-245x300.jpg" alt="Stories (publications) - 2" width="245" height="300" /></b></p>
<p>10/04, 11h00. Conférence «Les Russes peuvent-ils parler ? Géoposition de la parole et le sens migrateur».</p>
<hr />
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p>21/03,<em> Slova vne sebia</em></p>
<p><img class=" size-full wp-image-2629 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/Диалог-с-МС-e1774098279588.png" alt="Диалог с МС" width="400" height="258" /></p>
<p><a href="https://slova-vne.com/article/oblast-otchuzhdeniya-ona-zhe-i-samaya-tvorcheskaya-i-zhiznenno-neobkhodimaya">Область отчуждения &lt;от “родного”&gt; — она же и самая творческая и жизненно необходимая</a>. Диалог <strong>Михаила Сухотина</strong> и <strong>Павла Арсеньева</strong></p>
<hr />
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl" dir="auto">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl" data-ad-rendering-role="story_message">
<div class="x1l90r2v x1iorvi4 x1g0dm76 xpdmqnj" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message">
<div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u">
<div class="xu06os2 x1ok221b">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl">
<div class="xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak x1vvkbs x126k92a">
<div dir="auto">11/03, <em>Frankfurter Allgemeine Zeitung</em></div>
<div dir="auto"></div>
<div dir="auto"><strong><img class="size-medium wp-image-2615 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/06/2-225x300.jpg" alt="2" width="225" height="300" />Kerstin Holm</strong> on text-performance <strong>[Retro-projections] </strong>at <span class="html-span xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl x1hl2dhg x16tdsg8 x1vvkbs"><span class="xt0psk2"><span class="xjp7ctv"><a class="x1i10hfl xjbqb8w x1ejq31n x18oe1m7 x1sy0etr xstzfhl x972fbf x10w94by x1qhh985 x14e42zd x9f619 x1ypdohk xt0psk2 x3ct3a4 xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xkrqix3 x1sur9pj x1fey0fg x1s688f" tabindex="0" href="https://www.facebook.com/RuhrUniBochum?__cft__[0]=AZaz04UloMiofE9shc0ePv5EW7DKCGONnUl2hOriBLh5kVmNh2HZIstsdQzIMCd1TnZ9femuwE9s6TN6o3Z2_1HWMHLGcGJS1n0N877lPyfg0OwAQtupG6KukIilbiu756ngPqNqJBnUJhYRsW7W-VjhiLxnSVnaqm8XjAameLXZ2i-0kMVbCuU7-vCFFn3sr-w&amp;__tn__=-]K-R">Ruhr-Universität Bochum</a> </span></span></span>presenting the book <a href="https://arsenev.trans-lit.info/?p=1801&amp;lang=ru_RU"><em>Russisch als Nicht-Muttersprache</em></a> (ciconia &amp; ciconia verlag, 2025)</div>
<div dir="auto"></div>
<div dir="auto"><a style="font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/lartpaulars/posts/pfbid0Rh3ZbCnMXNEHdqHgs8q4MocWxmUnUc2VioJF6SHUU2JvLGVQ43r94Tt2WNsFJVM4l">Link to publication</a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">February</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p> <strong>26/02, Bochum, Ruhr-Universitat</strong></p>
<div id="body">
<p>Text-performance [Retro-projections] presenting the book <a href="https://arsenev.trans-lit.info/?p=1801&amp;lang=ru_RU"><em>Russisch als Nicht-Muttersprache</em></a> (ciconia &amp; ciconia verlag, 2025)</p>
</div>
<p><b></b><a style="font-size: 14px;" href="https://arthist.net/archive/51515">Link to event<img class=" size-full wp-image-2591 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/Bochum_Feb-e1769942838196.jpg" alt="Bochum_Feb" width="400" height="563" /></a></p>
</div>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">January</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><b><b>Mexico, </b></b><a href="https://www.nexos.com.mx/">NEXOS</a> revista<br />
Tres poemas de <a class="author url fn" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 22px;" title="Entradas de Pavel Arseniev" href="https://cultura.nexos.com.mx/author/pavel-arseniev/" rel="author">Pavel Arseniev</a></p>
<div class="migas"><a class="author url fn" href="https://cultura.nexos.com.mx/author/pavel-arseniev/" rel="author"><img class="alignnone wp-image-2571" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/IMG_8417-618x1024.jpg" alt="IMG_8417" width="258" height="427" /></a></div>
<p><a style="font-size: 14px;">Traducción del francés de Edgar Romero y Modesta Suárez.<br />
</a></p>
</div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">January</h1>
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;"></h1>
<p>&nbsp;</p>
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;"></h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;"><b><b><b><b><b>11/01, Athènes<br />
</b></b></b></b></b><a href="https://www.instagram.com/p/DTVKVuJDKCr/?img_index=1"><strong>Λοκομοτίβα</strong> (<em>Μπόταση 7, Εξάρχεια)</em></a><br />
παρουσίαση βιβλίου «Η ρωσική γλώσσα ως μη μητρική», κειμενική παράσταση και συζήτηση. <b><b><b><b><br />
<img class=" wp-image-2557 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/11.01-Athens-300x151.png" alt="11.01 Athens" width="516" height="260" /><br />
</b></b></b></b></p>
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl" dir="auto">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl" data-ad-rendering-role="story_message">
<div id="_r_do_" class="x1l90r2v x1iorvi4 x1g0dm76 xpdmqnj" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message">
<div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u">
<div class="xu06os2 x1ok221b">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl">
<div class="xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak x1vvkbs x126k92a">
<div dir="auto"><a style="font-size: 14px;">Με αφορμή την έκδοση του ποιητικού του βιβλίου «<em>Η ρωσική γλώσσα ως μη μητρική</em></a><a style="font-size: 14px;">» (μετάφραση: <strong>Νίκη Καραγεώργου</strong>) από τις εκδόσεις του περιοδικού ΤΕΦΛΟΝ, ο <strong>Πάβελ Αρσένιεφ</strong> έρχεται στην Αθήνα για να παρουσιάσει, την Κυριακή <strong>11 Ιανουαρίου, στη Λοκομοτίβα</strong> (<em>Μπόταση 7, Εξάρχεια</em>), τη νέα του ποιητική περφόρμανς και να συζητήσει με το κοινό για την ποίηση σε καιρό πολέμου.<br />
Ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους ρωσόφωνους ποιητές και κινητήρια δύναμη της διασπορικής ρωσικής αντεργκράουντ λογοτεχνίας, ο Πάβελ Αρσένιεφ επαναδιεκδικεί την ποίηση ως πράξη ανυπακοής και αντίστασης ενάντια στον μιλιταρισμό και τον εθνικισμό, ενάντια στον κυρίαρχο λόγο και τη γλώσσα ως μηχανισμό εξουσίας, ενάντια σε κάθε είδους «κανονικότητα». Γιατί «η πυρκαγιά απ’ το ένα κεφάλι/ μπορεί να εξαπλωθεί στο άλλο,/ και τότε θα καεί όλη η πόλη».<br />
</a><a href="https://www.instagram.com/p/DTVKVuJDKCr/?img_index=1">Instagram</a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;"></div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 44px;"><b>Archive (2025)</b></div>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><!-- Первый блок декабрь--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">4/12, Milano</h1>
<p><a>Vernissage of the «<strong>Poetry &amp; Performance – The Eastern European Perspective</strong>»</a></p>
<p><a href="https://www.trans-lit.info/meropriyatiya/anonsy/poetry-amp-performance-the-eastern-european-perspective-in-milano"><img class=" size-full wp-image-2515 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/IMG_7343-e1765532453227.jpg" alt="IMG_7343" width="500" height="597" /></a></p>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;"> 10/12, Konstanz</h1>
<p><a><strong>Konstanz Universität</strong> </a>(co-organised by Slavic department of<strong> University of St. Gallen</strong>)</p>
<p><img class=" size-full wp-image-2457 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/Constance-10.12-e1763546065255.png" alt="Constance 10.12" width="468" height="670" /></p>
<p>Einladung zur Buchpräsentation «<a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1801&amp;lang=ru_RU">Russisch als Nicht-Muttersprache</a>» von Pavel Arseniev. Textographic Performance followed by Discussion on the Material Aspects of Poetry in Exile</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">27/11, Marseille</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p>La Traverse</p>
<p>Une performance à la sortie de la résidence avec <strong>Steve Nest</strong> [Textographies], qui propose une technique de présentation sonore et visuelle des textes poétiques</p>
<p><b><img class=" wp-image-2460 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/Traverse-27.11-e1763633524845.png" alt="Traverse 27.11" width="282" height="424" /></b></p>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 14px;">
<p><a>Comment un poème agit-il lorsqu’il entre dans l’espace commun ? Sa matérialité renforce-t-elle ou contredit-elle sa performativité sociale ? Et qu’advient-il de la poésie en exil, lorsqu’elle doit exister entre plusieurs langues et plusieurs voix ? Comment faire coexister texte original et traduction sans que l’une efface l’autre ?  L’exil n’est pas seulement un contexte politique, mais aussi un défi formel et une contrainte médiatique pour le discours poétique &#8212; depuis la nécessité constitutive de la traduction jusqu’à l’oscillation entre plusieurs médias. La performance interroge ces différentes formes de médiation &#8212; afin d’explorer ce que l’émigration impose à l’écriture &#8212; sur les plans linguistique, médiatique et performatif.</a></p>
</div>
<p><a href="https://www.facebook.com/events/1302377001646217">Facebook event</a></p>
<div style="margin-top: 10px;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/5Ms7tLiyGy0?si=wPtyCE5TDqjUlm1k" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<div style="margin-top: 10px;"></div>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">20/10, Nancy &amp; Strasbourg</h1>
<p><a href="https://www.sciencespo-strasbourg.fr/agenda/evenement/nouveau-cycle-les-lundis-de-la-poesie-et-de-la-peinture-1">Maison de la Poésie &#8212; Science Po Strasbourg</a></p>
<p>Présentation du livre et la discussion &#171;Tactiques d&#8217;exil linguistique&#187;. Rencontre animée par <strong>Ivan Segura</strong>. <a href="https://youtu.be/87GpFO3OArg">Vidéo</a></p>
<p><img class=" wp-image-2426 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/17-819x1024.png" alt="17" width="400" height="500" /></p>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;"> 30/10, Luxembourg</h1>
<p>LuxEureka &#8212; ErwuesseBildung</p>
<p><img class=" size-full wp-image-2435 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/30.10_Lux3-e1761118701326.png" alt="30.10_Lux3" width="300" height="375" /></p>
<p><a>Présentation du livre &amp; une</a><a> discussion avec <strong>Michail Maiatsky</strong> &#171;</a><a href="https://luxeureka.lu/event/comment-trouver-une-langue/">Comment trouver une langue commune quand il n’y en a pas ?&#187;</a> <a href="https://youtu.be/eBwxz0yn11E">Vidéo</a></p>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">1/10, Genève</h1>
<p><a href="https://leslecturespubliques.ch/">Lectures publiques</a> à La Galerie (Grottes, rue de l&#8217;industrie, 13)</p>
<p><a> Carte blanche à Pavel Arsenev. </a><a href="https://youtu.be/mWRqysbovtE">Video</a></p>
<p><img class=" wp-image-2439 aligncenter" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/Genève-1024x1024.jpg" alt="Genève" width="330" height="330" /></p>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;"> 17/10, Aix-en-Provence</h1>
<p>Aix-Marseille Université</p>
<p>Lecture <a href="https://maisondelarecherche.univ-amu.fr/evenement/echanges-life-wirting-les-ecritures-de-soi-perspectives-est-ouest/?fbclid=IwY2xjawNgI1BleHRuA2FlbQIxMABicmlkETFGRmFhWWlzVm9naVgyUXR3AR7TRQMK2aL16VdKrH64g91WrQ_a59OLkcWvg7H_zofJZKMxR1q85nozGAbanQ_aem_BimIxQd1JjdArduJ-4D0uA">« Pourquoi la langue devient non-maternelle, ou De la poétique de désauthentification »</a>.</p>
<p><img class=" wp-image-2421 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/Capture-d’écran-2025-10-14-à-09.11.09.png" alt="Capture d’écran 2025-10-14 à 09.11.09" width="350" height="221" /></p>
<p><a href="https://youtu.be/MlYHrFiXYOY">Vidéo</a></p>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><!-- Первый блок сентябрь--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">21/09, Rome</h1>
<p><a>Festival </a><a href="https://www.comune.roma.it/web-resources/cms/documents/mun01ilmondonuovoprogrammasettembre2025.pdf">Il mondo nuovo</a></p>
<p><a>Book-presentation «Russo linguo non materna» (<em>Séri Editore, 2024</em>) in dialog with Sacha Piersanti.</a></p>
<p><img class="alignleft wp-image-2382" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/IMG_6156-840x1024.jpg" alt="IMG_6156" width="300" height="366" /></p>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;"> 30/09, Dresden</h1>
<p><a href="https://www.slub-dresden.de/besuchen/veranstaltungen/details/veranstaltung/54721">Zentralbibliothek</a></p>
<p><a href="https://literaturnetz-dresden.de/veranstaltungen/russisch-als-nicht-muttersprache-die-textkunst-von-pavel-arseniev/">Die Textkunst von Pavel Arseniev</a>.Das Gespräch mit Pavel Arseniev auf Deutsch und Russisch führt Prof. Klavdia Smola (TU Dresden).</p>
<p><img class=" wp-image-2363 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/07/Dresden-819x1024.jpg" alt="Dresden" width="450" height="563" /><a href="https://youtu.be/Cc-qZrtM7Bg">Video</a></p>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">06/08, Vienna</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">Buchlandung Analog<b> Book presentation and discussion with Steve Nest</b><a style="font-size: 14px;"> Announcement / Video </a></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">22/07, Berlin</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p>Literatursalon &#171;Über den Dächern Berlins&#187;<b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=b85pOOkU-o4"> Book presentation</a> and textographic performance with Georg Witte</b><a href="https://www.facebook.com/events/1082199973353854">Facebook event</a></p>
<div style="margin-top: 10px;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/A58bmcnuTbM?si=Ee6cAGFIuqV6xKQj" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><!-- Первый блок Берлин--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">19/07, Berlin</h1>
<p><a href="http://dirk-skiba-fotografie.de/autoren-a-z/a/pavel-arsenev"> Photo-session with Dirk Skiba </a></p>
<p><img class=" wp-image-2298 size-medium alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/07/DS1-200x300.jpg" alt="DS1" width="200" height="300" /></p>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;">21/07, Deutschlandfunk Kultur</h1>
<p><img class=" wp-image-2105 size-medium alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/06/01-fazit-podcast-3000x3000-srgb-sendung-jpg-100-1920x1080-300x169.jpg" alt="01-fazit-podcast-3000x3000-srgb-sendung-jpg-100-1920x1080" width="300" height="169" /></p>
<p><a href="https://www.deutschlandfunkkultur.de/abschied-von-russland-berliner-literatursalon-ueber-aktuelle-russische-poeme-100.html">„Abschied von Russland“: Berliner Literatursalon über aktuelle russische Poeme</a></p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><!-- Первый блок русяз--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">Mai, Slova vne sebia</h1>
<p><img class="aligncenter size-large wp-image-2090" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/05/Capture-d’écran-2025-07-04-à-11.04.03-1024x210.png" alt="Capture d’écran 2025-07-04 à 11.04.03" width="730" height="150" /></p>
<p>В мае 2025 впервые опубликованы на русском тексты из книги «Русский как неродной».</p>
<p><a style="font-family: inherit; font-size: 14px;" href="https://slova-vne.com/text/vody-ne-rasstupilis-naprotiv-vypala-godovaya-norma-nevzgod-k-belomu-i-chyornomu-zdes">Читать на сайте Слова-вне-себя. Русские тексты и книги вне России</a></p>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;">June, Demagog</h1>
<p><img class="aligncenter wp-image-2089 size-large" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/05/арсеньев-1024x465.jpg" alt="арсеньев" width="730" height="331" /></p>
<p>Следом в июне 2025 вышло интервью для русскоязычного интернет-журнала «Демагог»: «Не стоит быть поэтом и только, скорее — поэтом во всём»</p>
<p><a style="font-family: inherit; font-size: 14px;" href="https://demagog.me/309/">Алексей Кручковский поговорил с Павлом Арсеньевым о творческом процессе, изменении стихотворных стратегий и жизни в эмиграции</a></p>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">29/04, Marseille</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><a href="https://www.grandelibrairie.com">Grande Librairie Internationale</a><b> Lecture texto-graphique et discussion avec Aziyadé Baudouin-Talec</b><a href="https://www.facebook.com/events/1041724247868569">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="margin-top: 10px;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/VbshLAzHhrc?si=NgQ938wzL7y_7YoB" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">7/03, Rome</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p>Tomo Libreria<b> Book presentation in dialogue with Alexandra Petrova</b><a style="font-size: 14px;"> with participation of Laura Piccolo &amp; Maria-Teresa Carbone </a></p>
<div style="margin-top: 10px;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/msrDo-f_QC0?si=n5-_DpedS4cR2-Jv" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><!-- Первый блок Мачерата--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">5/03, Macerata</h1>
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;">University of Macerata</p>
<p><b><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: large;">Poesia e performance nella letteratura russofona contemporanea </span></b><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: large;">(</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: large;">discussion)</span></p>
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><strong>Aperitivo poetico with Semyon Khanin</strong></p>
<div style="margin-top: 10px;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/BY4sobA_jd4?si=pAa8fcQUvpPyzBfw" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;">6/03, Macerata</h1>
<p>Feltrinelli Libreria</p>
<p><b>Book presentation with participation of Marco Sabbatini &amp; Cecilia Martino </b></p>
<div style="margin-top: 10px;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/I2rJj6HXo6M?si=n8UyZw5J9ec6q74H" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p><!-- Первый блок Пизы--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">3/03, Pisa</h1>
<p>Pellegrini bookshop</p>
<p><b> Book presentation with Marco Sabbatini &amp; Cecilia Martino </b></p>
<p><a style="font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=596515923547264&amp;id=100095665836886&amp;rdid=d4idpUKhpi4ys5au">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="margin-top: 10px;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/EimliC__NUU?si=62dhSiRjdoamriXe" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;">4/03, University of Pisa</h1>
<p><b> Печать в изгнании вместо «печати изгнания» (О медиальной и идеологической ассимметрии русофонной эмиграции) </b></p>
<p><a style="font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=596515923547264&amp;id=100095665836886&amp;rdid=d4idpUKhpi4ys5au">Évènement sur facebook</a></p>
</div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">22/02, Genève</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p>Bains des Pâquis, Apéro poétique</p>
<p><b> Carte blanche à Pavel Arsenev </b></p>
<p><a style="font-family: inherit; font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/events/636180805438436">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Rv41c3CcpOc?si=I_gOL_QrkW8WB5tC" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0;">20/02, Berlin</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p>Humboldt-Universität zu Berlin</p>
<p><b>pre-presentation of the book in dialogue with Natascha Grinina </b></p>
<p><a style="font-family: inherit; font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/events/1192662858943719">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe src="https://www.youtube.com/embed/-4-QgEWth9g?si=oIYUQ3zjhKE_3I2v" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">18/02, Lyon</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p>Librairie Terre Des Livres</p>
<p><b>présentation du livre en dialogue avec Anna Foscolo</b></p>
<p><a style="font-family: inherit; font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/events/628945533140781">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/gxS0qi9-8ww?si=q-iYLnXqh4-zBisG" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;"></div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 44px;"><b>Archive (2024)</b></div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p><!-- Первый блок Тулузы--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">4/12, Toulouse</h1>
<p><a href="https://lettres-modernes-cinema-occitan.univ-tlse2.fr/rencontre-avec-le-poete-et-artiste-pavel-arseniev">Université Toulouse</a></p>
<p><img class="alignleft wp-image-1864 size-large" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/12/Affiche_rencontre-av-Pavel-Arseniev-724x1024.jpg" alt="Affiche_rencontre av Pavel Arseniev" width="724" height="1024" /></p>
<p><b> rencontre autour du recueil</b></p>
<p><em>Le russe comme non-maternelle</em></p>
<p>&amp; un atelier d&#8217;arpentage biblioclaste</p>
<p><a href="https://youtu.be/6ZNKB7BfnGk">Video</a></p>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;">5/12, Montauban</h1>
<p><b> D’où parlons-nous ? Sur les habitudes discursives de l’émigré </b></p>
<p>lecture dans le cadre de la journée santé interculturalité «L’exil &amp; la rencontre»</p>
<p><a href="https://youtu.be/WcQh0JqqcGA">Video</a></p>
</div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">28/11, Paris</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><a href="https://www.instagram.com/p/DCwjEgPxXrU/?hl=fr">EXC-librairie</a></p>
<p><b>Présentation d’un livre en dialogue avec Milena Arsich (Six)</b></p>
<p><a style="font-family: inherit; font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/events/3846174798970985">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Q5jaQvB4RBc?si=Cetx_RKloPWRjxtR" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<p><a name="bazar"></a></p>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">22/09, Toulouse</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><a href="https://www.cave-poesie.com/donne-moi-quelque-chose-qui-ne-meurt-pas-2-2/">Bazar Littéraire</a></p>
<p><b>Présentation d’un livre et le lecture textographique</b></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Y_HVHzetgEk?si=7ft0cjddXYOyTIHQ" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">19/09, Prague</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><a href="https://pamatniknarodnihopisemnictvi.cz/beseda-poezie-perfomance-protest-19-9/">Muzeum literatury</a></p>
<p><b>Russophone poetry in exile: ethics, political economy, community (with Roman Osminkin &amp; Kirill Medvedev)</b></p>
<p><a style="font-size: 14px;">Poetry readings on the exhibition «Poetry &amp; Performance. The Eastern European perspective» (curated by T. Glanc &amp; S. Hänsgen)</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="Poetry &amp; performance in Prague" src="https://player.vimeo.com/video/1011736032?app_id=122963" width="730" height="411" frameborder="0"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><!-- Первый блок Афин--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">20/06, Athens</h1>
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;">Kombrai Bookstore</p>
<p><b>Readings at Teflon&#8217;s presentation and discussion with Jazra Khaled</b></p>
<p><a href="https://www.facebook.com/events/772278724747095/">Facebook event</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="Athens" src="https://player.vimeo.com/video/964417848?app_id=122963" width="730" height="411" frameborder="0"></iframe></div>
</div>
<p style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: 18px;"><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;">June, Athens</h1>
<p>Teflon magazine</p>
<p><b>The issue (summer-autumn 2024) featuring Pavel Arsenev’s poetic texts (translation to greek by Niki K.)</b></p>
<p><a href="https://teflon.wordpress.com/2024/06/15/20-ιουνίου-εκδήλωση-με-τον-ποιητή-πάβελ/#more-8722">Announcement on the magazine&#8217;s website</a></p>
<p><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2011/03/31telon-ARSENIEV.pdf"><img class=" wp-image-2330 size-medium alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/07/Capture-decran-2024-06-18-a-11.19.01-212x300.jpg" alt="Capture-decran-2024-06-18-a-11.19.01" width="212" height="300" /></a></p>
</div>
</div>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 18px;">
<p><!-- Первый блок Пизы--></p>
<div style="flex: 1 1 45%; border-right: 1px solid #ccc; padding-right: 10px;">
<h1 style="margin: 0;">25/05, Marseille</h1>
<p>Manifesten</p>
<p><b>Lecture collective avec Keti Tchoukhrov, Vera Martynov et Lev Hvostenko </b></p>
<p><a style="font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/events/1120671935834353">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/0of8J_X38cE?si=JAXBUwi02796WEp_" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
<p><!-- Второй блок --></p>
<div style="flex: 1 1 45%;">
<h1 style="margin: 0;">18/05, Berlin</h1>
<p>Halfsister / Penka Rare Books &amp; Archives</p>
<p><b> Discussion &#171;Printed matter in exile&#187; with Isa Jacobs &amp; Keti Chukhrov </b></p>
<p><a style="font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/events/365156686012667">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Fw_U_2uVnYc?si=O5_UMMc1-T6WUGc0" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
</div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">26/04, Vevey</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><a href="https://maison-poesie.ch/event/les-rencontres-de-la-traduction/">La maison suisse de la poésie</a></p>
<p><b>Lecture bilingue et présentation avec Emmanuel Landolt</b></p>
<p><a style="font-size: 14px;" href="https://vimeo.com/940056176/">Video</a></p>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">30/03, Paris</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><a href="https://librairieduglobe.com">Librairie du Globe</a><b>Présentation du livre et lecture avec Milena Arsich</b><a style="font-size: 14px;" href="https://www.facebook.com/events/399547509680062/">Évènement sur facebook</a></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="Philo controls" src="https://player.vimeo.com/video/931455541?app_id=122963" width="730" height="411" frameborder="0"></iframe></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">18/03, Toulouse</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;"><a href="https://www.cave-poesie.com">Cave de la Poésie</a><b> Lecture bilingue et le dialogue avec Modesta Suárez</b></div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">24/02, Marseille</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">Villa Paradis / la Traverse<b> Le lecture textographique </b><a style="font-size: 14px;">dans le cadre de l&#8217;exposition </a></div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;"></div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 44px;"><b>Archive (2023)</b></div>
</div>
<div style="display: flex; gap: 20px; border-top: 1px solid #ccc; padding: 20px 0; flex-wrap: wrap;">
<div style="flex: 1 1 50px;">
<h1 style="margin: 0; font-size: 20px;">14/12, Lausanne</h1>
</div>
<div style="flex: 2 1 400px; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 22px;">
<p><b>Lecture bilingue avec des traducteurs suisses (Front d’Or)</b></p>
<div style="width: 100%; text-align: right;"><iframe title="Soirée de Pavel Arseniev @Lausanne" src="https://player.vimeo.com/video/894843248?app_id=122963" width="730" height="411" frameborder="0"></iframe></div>
</div>
<p>http://www.trans-lit.info/meropriyatiya/anonsy/pavel-arseniev-on-geoposition-of-poetic-speech-2</p>
<p>www.trans-lit.info/meropriyatiya/translit-a-toulouse</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=2115</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Textographies] at La Traverse</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2475&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2475&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2025 11:16:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[выставки]]></category>
		<category><![CDATA[проекты]]></category>
		<category><![CDATA[чтения и выступления]]></category>
		<category><![CDATA[2025]]></category>
		<category><![CDATA[La Traverse]]></category>
		<category><![CDATA[Marseille]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=2475</guid>
		<description><![CDATA[27.11, Marseille, La Traverse  Une performance à la sortie de la résidence avec Steve Nest [Textographies] qui propose une technique de présentation sonore et visuelle des textes poétiques.   Comment un poème agit-il lorsqu’il entre dans l’espace commun ? Sa matérialité renforce-t-elle ou contredit-elle sa performativité sociale ? Et qu’advient-il de la poésie en exil, lorsqu’elle doit exister entre plusieurs [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="entry-content">
<div>
<div>
<h1>27.11, Marseille, <b><strong>La Traverse </strong></b></h1>
</div>
</div>
<div>Une performance à la sortie de la résidence avec Steve Nest [Textographies] qui propose une technique de présentation sonore et visuelle des textes poétiques.  <b><br />
</b><br />
<a>Comment un poème agit-il lorsqu’il entre dans l’espace commun ? Sa matérialité renforce-t-elle ou contredit-elle sa performativité sociale ? Et qu’advient-il de la poésie en exil, lorsqu’elle doit exister entre plusieurs langues et plusieurs voix ? Comment faire coexister texte original et traduction sans que l’une efface l’autre ?  L’exil n’est pas seulement un contexte politique, mais aussi un défi formel et une contrainte médiatique pour le discours poétique — depuis la nécessité constitutive de la traduction jusqu’à l’oscillation entre plusieurs médias. La performance interroge ces différentes formes de médiation — afin d’explorer ce que l’émigration impose à l’écriture — sur les plans linguistique, médiatique et performatif.</a></div>
<div></div>
<div>Details sur <a href="https://www.instagram.com/p/DRUfdRyDKA8/?img_index=1">Instagram</a> / <a href="https://www.facebook.com/events/1302377001646217">Facebook</a> event</div>
<div></div>
<div>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" data-sheets-root="1" data-sheets-baot="1">
<colgroup>
<col width="162" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td><a class="in-cell-link" href="https://youtu.be/bB-_XYRIVTI" target="_blank">Incident</a></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"><strong>Selon la Constitution</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="https://youtu.be/AlrTY7XDWNA" target="_blank">textographics</a> (français + version <a href="https://youtu.be/AlrTY7XDWNA" target="_blank">italien</a>) / text-performance:</p>
<p style="text-align: center;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/v6dXnVzqtMY?si=Rj8D22vxfcQKw5cT" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"><strong>Note du traduccteur</strong></p>
<p style="text-align: center;">   (<a href="https://youtu.be/-kAYd_6kzS8" target="_blank">version russe avec les sous-titres anglais</a>) / text-performance:</p>
<p style="text-align: center;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/0bP6VfM7SQw?si=jRr940tn2QnKAxuf" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"><strong>Ce message</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="https://youtu.be/25rP3U-uAT0" target="_blank">textographics (version russe avec la voix-off allemande)</a>  / text-performance:</p>
<p style="text-align: center;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/ANixtq_YpLQ?si=jEi6v43X1deTcvSS" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"><strong>Rapport d&#8217;expert</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="https://youtu.be/_Gy6u60QoYE" target="_blank">textographics (version allemande avec la voix-off russe)</a> / text-performance:</p>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/5Ms7tLiyGy0?si=0IB2EkMfTA4Ud2Df" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"><strong>Diplome de licence</strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="https://youtu.be/AlrTY7XDWNA" target="_blank">textographics</a> (français) / text-performance:</p>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/o7L6XZwkWJ0?si=HM_ucVAkBI_Uf-9t" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: left;">
<p style="text-align: center;"><a class="in-cell-link" href="https://youtu.be/7ckc9hg1Dbk" target="_blank">TCF IRN</a></p>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/7ckc9hg1Dbk?si=HVUisu7M0mdhyivj" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><strong><span class="style-scope ytcp-video-list-cell-video">Économie culturelle moderne</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="https://youtu.be/AlrTY7XDWNA" target="_blank">text-performance (en allemande &amp; russe, avec Georg Witte)</a> / text-performance (en français, avec Schiotulandra) :</p>
<p style="text-align: center;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/kKHwdLe0zuo?si=4XiAMF_mDj1CBuW8" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=2475</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Η pωσική γλώσσα ως μη μητρική  (Teflon, 2025)</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2343&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2343&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2025 06:14:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[поэтические]]></category>
		<category><![CDATA[2025]]></category>
		<category><![CDATA[Athens]]></category>
		<category><![CDATA[book]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>
		<category><![CDATA[книга]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=2343</guid>
		<description><![CDATA[Η pωσική γλώσσα ως μη μητρική (Athens: Teflon, 2025) Previously, TEFLON magazine published a large selection of translations by Niki Karageorgou from Pavel Arseniev — see TEFLON No. 31 (summer 2024). . Πάβελ Αρσένιεφ, Η ρωσική γλώσσα ως μη μητρική Πρώτη έκδοση: Σεπτέμβριος 2025, Αθήνα Μετάφραση: Νίκη Καραγεώργου Επιμέλεια και τυπογραφικές διορθώσεις: Jazra Khaleed, Ελένη Μπούρου Σελιδοποίηση: [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li>Η pωσική γλώσσα ως μη μητρική (Athens: <a href="https://teflon.wordpress.com/2024/06/15/20-ιουνίου-εκδήλωση-με-τον-ποιητή-πάβελ/#more-8722">Teflon</a>, 2025)</li>
</ul>
<p><img class="size-full wp-image-2344 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/09/Ρωσική-γλώσσα.png" alt="Ρωσική γλώσσα" width="407" height="631" /></p>
<p>Previously, TEFLON magazine published a large selection of translations by Niki Karageorgou from Pavel Arseniev — see <a href="https://teflon.wordpress.com/2024/06/15/20-ιουνίου-εκδήλωση-με-τον-ποιητή-πάβελ/#more-8722">TEFLON No. 31</a> (summer 2024).</p>
<p><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/Πάβελ-Αρσένιεφ-Τα-ρωσικά-ως-μη-μητρική-γλώσσα.pdf">.</a></p>
<p>Πάβελ Αρσένιεφ, Η ρωσική γλώσσα ως μη μητρική<br />
Πρώτη έκδοση: Σεπτέμβριος 2025, Αθήνα<br />
Μετάφραση: Νίκη Καραγεώργου<br />
Επιμέλεια και τυπογραφικές διορθώσεις: Jazra Khaleed, Ελένη Μπούρου<br />
Σελιδοποίηση: εκδόσεις futura<br />
Εξώφυλλο: David Moore</p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<p>ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ</p>
<p style="font-weight: 400;">Γεννημένος το 1986 στο Λένινγκραντ, ο Πάβελ Αρσένιεφ (Павел Арсеньев) ανήκει στον κύκλο των ρωσόφωνων ποιητών που το έργο τους είναι κατά βάση, αν όχι αποκλειστικά, πολιτικό. Ως αρχισυντάκτης του λογοτεχνικού περιοδικού <em>Τρανσλίτ</em> (<em>Транслит</em>), το οποίο αποτελεί σημείο αναφοράς για τη γενιά του, ο Αρσένιεφ εδώ και είκοσι χρόνια (συν)διαμορφώνει την πορεία και τα χαρακτηριστικά της σύγχρονης ρωσόφωνης πολιτικής ποίησης. Η εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία επηρέασε καθοριστικά την προσωπική του ζωή, καθώς η επιστροφή στη Ρωσία από τη Μασσαλία, όπου ζει τα τελευταία χρόνια, ισοδυναμεί πλέον με φυλάκιση, εξαιτίας της ξεκάθαρης θέσης του ενάντια στον πόλεμο. Όπως γράφει στο τεύχος 25 (άνοιξη 2022) του <em>Τρανσλίτ</em>, με τον όχι τυχαία μεταγραμμένο στα λατινικά τίτλο «bol’she net slov» («δεν υπάρχουν πια λέξεις»):</p>
<p style="font-weight: 400;"><em>Η εισβολή στην Ουκρανία έπληξε τον πυρήνα της ρωσικής ταυτότητας και κουλτούρας, καθιστώντας αδύνατο να προσεγγίσουμε την κληρονομιά τους, καθώς και να μιλήσουμε και να γράψουμε ποίηση σε αυτή τη γλώσσα με τον τρόπο που γινόταν πριν. [&#8230;] Εξακολουθούσαμε να πιστεύουμε ότι είχαμε το δικαίωμα να μιλάμε και να δημοσιεύουμε, διότι θέλαμε να εκφράσουμε τη σφοδρή εναντίωσή μας σε οποιαδήποτε «ομαλοποίηση» της κατάστασης ή ψευδαίσθηση μιας «κανονικότητας». Επιπλέον, αισθανθήκαμε την ανάγκη να αντιμετωπίσουμε τους εσωτερικούς δαίμονες του πολιτισμού μας που οδήγησαν σε αυτή την άνευ προηγουμένου πολιτική και πολιτιστική καταστροφή.</em></p>
<p style="font-weight: 400;">Οι προβληματισμοί αυτοί καταλαμβάνουν κεντρική θέση τόσο στην ποίηση όσο και στη συλλογιστική του Αρσένιεφ, ο οποίος –στο ίδιο κείμενο– φτάνει να αμφισβητήσει ακόμα και την καταλληλότητα της ρωσικής γλώσσας ως εργαλείου ποιητικής έκφρασης:</p>
<p style="font-weight: 400;"><em>Οποιαδήποτε μορφή γραφής ή δημοσίευσης ποίησης στη ρωσική γλώσσα θα μπορούσε εύκολα να θεωρηθεί «βάρβαρη» ή ακατάλληλη. Επιπλέον, οποιαδήποτε μορφή «πολιτιστικής εργασίας» (ακόμα κι αν τοποθετηθεί εντός ενός αντιπολεμικού πλαισίου) θα μπορούσε να θεωρηθεί ύποπτη για «συνεργασία» με τους ίδιους παράγοντες της πολιτικής εξουσίας που τώρα βομβαρδίζουν την Ουκρανία.</em></p>
<p style="font-weight: 400;">Καταδικάζοντας την «ιδέα» της ρωσικής κουλτούρας και ιστορίας και θέτοντας υπό αμφισβήτηση την πολιτιστική παράδοση στην οποία ανήκουν τόσο ο ίδιος όσο και το <em>Τρανσλίτ</em>, ο Αρσένιεφ στρέφεται προς την πολιτική διαμαρτυρία και ανυπακοή, εμμένοντας σε μια ξεκάθαρα αντιμιλιταριστική στάση. Συνεχίζει να γράφει ποίηση, ενώ ταυτόχρονα διατηρεί μια κριτική στάση απέναντι στη γλώσσα, αμφισβητώντας την άποψη ότι η εγγύτητα –φυσική και γεωγραφική– στα γεγονότα καθορίζει το ηθικό δικαίωμα του ποιητή να μιλάει για όσα συμβαίνουν.</p>
<p style="font-weight: 400;">Η παρουσία του «ρωσικού κόσμου» στην ποίησή του, όπως και η πολεμική εναντίον του, προϋπήρχαν του πολέμου και της εξορίας. Από τα πρώτα του ποιήματα, σχεδόν είκοσι χρόνια πριν, η αποστειρωμένη ακαδημαϊκή κοινότητα, ο ρωσικός ιμπεριαλισμός, ο φασισμός και ο εθνικισμός βρίσκονται στην πρώτη γραμμή της κριτικής του. Από τις «έρευνες» του Τσέχοφ στη νήσο Σαχαλίν και τα ταξίδια του Γιούρι Γκαγκάριν μέσα από τους σωλήνες ύδρευσης έως τα μοιρολόγια των μαυροντυμένων ηλικιωμένων γυναικών της Αμπχαζίας και τις αντικυβερνητικές διαδηλώσεις της περασμένης δεκαετίας στη Μόσχα, ο Αρσένιεφ συνθέτει ένα κολάζ της σοβιετικής και σύγχρονης ρωσικής πραγματικότητας. Η ειρωνεία, ο σαρκασμός και η αποστασιοποιημένη γλώσσα οδηγούν στην πλήρη αποδόμηση ενός ήδη μισοδιαλυμένου τοπίου και την ίδια στιγμή λειτουργούν ως πρόκληση-πρόσκληση για την άρνηση και ανατροπή του κυρίαρχου λόγου. Εντέλει, η ποίηση του Αρσένιεφ, μακριά από συναισθηματισμούς και ενθουσιώδεις διακηρύξεις, επιμένει –στίχο προς στίχο– στη σαφή και αδιαμφισβήτητη αντιεξουσιαστική της υπόσταση.</p>
<p style="font-weight: 400;">περιοδικό <em>Τεφλόν<br />
</em>Ιούλιος 2025</p>
<hr />
<p style="font-weight: 400;">Related events:</p>
<p><strong>3-5 October</strong>, book appeared at TEFLON stand at <a href="https://teflon.wordpress.com/2025/09/29/τεφλον-athens-art-book-fair/">Athens Art Book Fair</a></p>
<p style="font-weight: 400;"><a href="https://www.instagram.com/p/DTVKVuJDKCr/?img_index=1"><strong>11 Ιανουαρίου, στη Λοκομοτίβα</strong> (<em>Μπόταση 7, Εξάρχεια)</em></a> παρουσίαση βιβλίου, κειμενική παράσταση και συζήτηση</p>
<p style="font-weight: 400;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2557" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/11.01-Athens.png" alt="11.01 Athens" width="1920" height="967" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=2343</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Russisch als Nicht-Muttersprache (Ciconia&amp;Ciconia, 2025)</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=1801&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=1801&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2025 11:24:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[поэтические]]></category>
		<category><![CDATA[2025]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[книга]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=1801</guid>
		<description><![CDATA[Russisch als Nicht-Muttersprache (Ciconia&#38;Ciconia, 2025) Als ich mich noch »nicht im Exil, sondern im Studium« befand, erinnere ich mich immer öfter an die Formulierung in meinem Diplom der Staatlichen Pädagogischen Herzen-Universität St. Petersburg — die einzige offizielle Formulierung, die mich irgendwie beruflich charakterisierte — was mich damals sehr verwunderte, stand in schwarzer Schrift auf weißem [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><a href="http://www.ciconia-x-ciconia.net/nichtmuttersprache">Russisch als Nicht-Muttersprache (Ciconia&amp;Ciconia, 2025)</a></li>
</ul>
<p><img class="aligncenter wp-image-1802 size-large" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2024/09/Capture-d’écran-2024-09-14-à-13.06.49-806x1024.png" alt="Capture d’écran 2024-09-14 à 13.06.49" width="730" height="927" /></p>
<div id="block-987af90ccdad5d7ce509" class="sqs-block html-block sqs-block-html" data-block-type="2" data-border-radii="{&quot;topLeft&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;value&quot;:0.0},&quot;topRight&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;value&quot;:0.0},&quot;bottomLeft&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;value&quot;:0.0},&quot;bottomRight&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;value&quot;:0.0}}">
<div id="yui_3_17_2_1_1739728291306_209" class="sqs-block-content">
<div id="yui_3_17_2_1_1739728291306_208" class="sqs-html-content">
<p id="yui_3_17_2_1_1739728291306_207" class="">Als ich mich noch »nicht im Exil, sondern im Studium« befand, erinnere ich mich immer öfter an die Formulierung in meinem Diplom der Staatlichen Pädagogischen Herzen-Universität St. Petersburg — die einzige offizielle Formulierung, die mich irgendwie beruflich charakterisierte — was mich damals sehr verwunderte, stand in schwarzer Schrift auf weißem Stempelpapier »Russisch als Nicht-Muttersprache und Literatur«. Nun, dachte ich, diese grammatikalisch nicht sehr vorteilhafte Formulierung, sogar auf Russisch, sieht auf jeden Fall bemerkenswert aus, wenn man bedenkt, dass daneben der Name des Mäzens der Einrichtung, Alexander Gerzen, stand.</p>
<p class="">Aus dem Russischen von Günter Hirt und Sascha Wonders.</p>
<p class="">No. 71 | 88 Seiten mit zahlreichen Abbildungen, Format 22 x 18,5 cm, Softcover, in Fadenheftung</p>
<p class="">1. limitierte Auflage von 500 durchnummerierten Exemplaren</p>
<p id="yui_3_17_2_1_1739728291306_213" class="">ISBN 978-3-945-867-71-6</p>
<p id="yui_3_17_2_1_1739728291306_215" class=""><strong><a href="http://www.ciconia-x-ciconia.net/nichtmuttersprache">Order</a> / <a href="https://1drv.ms/b/c/ba416f0dc842f3a3/IQCEhGlI5PNgRJhMLBrTcC1pAdtMv6gMN47eWdJa3o93Zlo?e=mjGC3W">Dossier for press</a></strong></p>
</div>
</div>
</div>
<div id="block-a2853cb37918aa3e8f40" class="sqs-block code-block sqs-block-code" data-block-type="23">
<div class="sqs-block-content">
<hr />
<p>Press:</p>
<p><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/06/20260310_F.A.Z_Feuilleton-11.pdf">Kerstin Holm. Am Zinksarg // Frankfurter Allgemeine Zeitung, 11.03.2026</a></p>
<p><a href="https://www.instagram.com/p/DVvrgPKjG3H/?img_index=1"><img class="alignnone wp-image-2615 size-medium" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/06/2-225x300.jpg" alt="2" width="225" height="300" /></a></p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div class="sqs-block-content"><img class=" wp-image-2105 size-medium alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/06/01-fazit-podcast-3000x3000-srgb-sendung-jpg-100-1920x1080-300x169.jpg" alt="01-fazit-podcast-3000x3000-srgb-sendung-jpg-100-1920x1080" width="300" height="169" /></div>
<div class="sqs-block-content"> <span class="article-header-author">Witte, Georg</span> | <span class="article-header-publication-date"><time datetime="2025-07-21T23:45:31+02:00">21. Juli 2025, 23:45 Uhr</time></span></div>
<div class="sqs-block-content">
<div class="section-article-head-area-actions"></div>
<p><a href="https://www.deutschlandfunkkultur.de/abschied-von-russland-berliner-literatursalon-ueber-aktuelle-russische-poeme-100.html">„Abschied von Russland“: Berliner Literatursalon über aktuelle russische Poeme</a></p>
<hr />
</div>
</div>
<p>Related  events / Upcoming:</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl" dir="auto">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl" data-ad-rendering-role="story_message">
<div id="_r_do_" class="x1l90r2v x1iorvi4 x1g0dm76 xpdmqnj" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message">
<div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u">
<div class="xu06os2 x1ok221b">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl">
<div class="x14z9mp xat24cr x1lziwak x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">
<p>26/02,<strong> Ruhr University Bochum</strong></p>
<p>Text-performance [Retro-projections] presenting the book &#171;<a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1801&amp;lang=ru_RU">Russisch als Nicht-Muttersprache</a> (Ciconia&amp;ciconia, 2025) at the conference &#171;<a href="https://arthist.net/archive/51515">Approaching Performance Archives</a> (Bochum, 25-27 Feb 26)</p>
<p><img class=" size-full wp-image-2591 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2026/01/Bochum_Feb-e1769942838196.jpg" alt="Bochum_Feb" width="400" height="563" /></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl xeuugli x1vjfegm">
<div id="double_tappable_id.mid.$cAAA3rh62qSyiBwgFbmb1cK7rS2mY" class="x1qjc9v5 x972fbf x10w94by x1qhh985 x14e42zd x9f619 x78zum5 xdt5ytf x2lah0s xk390pu xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl x1n2onr6 xggy1nq x11njtxf" tabindex="0">
<div id="mid.$cAAA3rh62qSyiBwgFbmb1cK7rS2mY">
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu xyri2b x18d9i69 x1c1uobl x1h91t0o xkh2ocl x78zum5 xdt5ytf x13a6bvl x193iq5w x1c4vz4f x1eb86dx">
<div id="body">
<p><a href="https://www.instagram.com/p/DVWqIQOjM1x/?img_index=1">Video-snippets</a></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="html-div xdj266r x14z9mp xat24cr x1lziwak xexx8yu x1c1uobl x1eb86dx x78zum5 x1c4vz4f x2lah0s xjqpyvm x120eax6">
<hr />
</div>
<p>10/12,<strong> Konstanz University</strong> (co-organised by Slavic department of<strong> University of St. Galken</strong>).<strong><br />
</strong></p>
<p>Einladung zur Buchpräsentation &#171;<a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1801&amp;lang=ru_RU">Russisch als Nicht-Muttersprache</a>&#187; (Ciconia&amp;ciconia, 2025). Präsentation von Pavel Arseniev (Marseille).</p>
<p>Textographic Performance followed by Discussion on the Material Aspects of Poetry in Exile</p>
<p><a href="https://www.instagram.com/p/DSVYub-DM7H/?img_index=1">Video-snippets</a><strong> </strong></p>
<p><strong><img class=" size-full wp-image-2457 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/10/Constance-10.12-e1763546065255.png" alt="Constance 10.12" width="468" height="670" /></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div>30/09, <strong><strong>Dresden, Zentralbibliothek, </strong></strong></div>
<div><a href="https://www.slub-dresden.de/besuchen/veranstaltungen/details/veranstaltung/54721">Russisch als Nicht-Muttersprache –</a> <a href="https://www.slub-dresden.de/besuchen/veranstaltungen/details/veranstaltung/54721">Die Textkunst von Pavel Arseniev</a></div>
<div></div>
<div><a><img class=" wp-image-2363 alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/07/Dresden-819x1024.jpg" alt="Dresden" width="450" height="563" />Anlässlich des Welttages der Übersetzung stellt der 1986 in Leningrad geborene, russischsprachige Dichter, Künstler und Theoretiker Pavel Arseniev seine Textkunst in der SLUB vor. Arseniev arbeitet hauptsächlich mit grafischen Aspekten und der Materialisierung von Texten. Kürzlich erschien sein erstes ins Deutsche übersetztes Buch: „Russisch als Nicht-Muttersprache“. Arseniev lebt zurzeit im Exil in Frankreich. Das Gespräch mit Pavel Arseniev auf Deutsch und Russisch führt Prof. Klavdia Smola (TU Dresden).</a></div>
<div></div>
<div><a href="https://youtu.be/Cc-qZrtM7Bg">Video</a></div>
</div>
<hr />
<p>6. August / <strong>Vienna</strong> <a href="https://www.instagram.com/buchhandlung_analog/">Buchhandlung Analog</a>, Otto-Bauer-Gasse 6/1</p>
<p>Presentation of a book and discussion with <strong>Steve Nest</strong> about the media-material conditions of existence of poetic texts in emigration.</p>
<p><a href="https://www.instagram.com/p/DNA4cR1CreW/?img_index=1">Details about the discussion</a></p>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/-wRN-aJ8Grg?si=vAAy1m8s3Ea0SH-3" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<ul>
<li>22. July / <strong>Berlin</strong> <a href="https://static1.squarespace.com/static/569e97df8b38d4c298ddb235/t/68729728e942ad64c271d778/1752340265178/Einladung+Poesie+22.07.2025.pdf">Literatursalon</a>, Cuvrystr. 1 / <a href="https://www.facebook.com/events/1082199973353854">Facebook</a></li>
</ul>
<p><img class="aligncenter wp-image-2101 size-large" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/06/Capture-d’écran-2025-07-13-à-21.17.56-1024x532.png" alt="Capture d’écran 2025-07-13 à 21.17.56" width="730" height="379" /></p>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/b85pOOkU-o4?si=t4AHhJYIoqXv-B5Q" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div dir="auto">
<ul>
<li><strong>20 février à Berlin</strong>, <span class="html-span xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1hl2dhg x16tdsg8 x1vvkbs"><a class="x1i10hfl xjbqb8w x1ejq31n xd10rxx x1sy0etr x17r0tee x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz x1sur9pj xkrqix3 x1fey0fg x1s688f" tabindex="0" href="https://www.facebook.com/slawistikberlin?__cft__[0]=AZV2_MVxooRoNy84_0DzgyQUNg8cRL3fRfmWvirsqwdndWxjbaf8ULt47Kq2qNl5B0xKf1FKFwgn_8O5ZLodxzCSWF6ky32O29NLPPVeKxNplssl7ofM3ymv4c_O-8c2Gt1B-50GVo27jK0D2AP65k9jAQYz-rMcQ_-yn81euO7XCSaEtIf4BtEfuwqFGVoiWIs&amp;__tn__=-]K-R-R"><span class="xt0psk2">Slawistik Humboldt-Universität zu Berlin</span></a></span>, reading and a dialogue with <span class="html-span xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1hl2dhg x16tdsg8 x1vvkbs"><a class="x1i10hfl xjbqb8w x1ejq31n xd10rxx x1sy0etr x17r0tee x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz x1sur9pj xkrqix3 x1fey0fg x1s688f" tabindex="0" href="https://www.facebook.com/natascha.grinina?__cft__[0]=AZV2_MVxooRoNy84_0DzgyQUNg8cRL3fRfmWvirsqwdndWxjbaf8ULt47Kq2qNl5B0xKf1FKFwgn_8O5ZLodxzCSWF6ky32O29NLPPVeKxNplssl7ofM3ymv4c_O-8c2Gt1B-50GVo27jK0D2AP65k9jAQYz-rMcQ_-yn81euO7XCSaEtIf4BtEfuwqFGVoiWIs&amp;__tn__=-]K-R-R"><span class="xt0psk2">Natascha Grinina</span></a></span> and Susanne Frank<em> / </em><a href="https://www.facebook.com/events/1192662858943719">Évènement sur facebook</a><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/-4-QgEWth9g?si=Lml1eAbJ32ZGUcBw" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></li>
</ul>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a"></div>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Contents</em></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">&#171;Поэтический  акционизм” (2008-2012)</span></i></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><a href="https://www.dropbox.com/scl/fi/07da7ru953cni8pho0un6/Sh1.jpeg?rlkey=4kdjndz2ixk4t8g5kn4rpyv54&amp;st=7nronhiz&amp;dl=0">Поэма товарного фетишизма / Poem der Warenfetischismus</a></strong></p>
<p>Поэма солидарности (она же разобщенности)</p>
<p><strong>Случай</strong></p>
<p>Примечания переводчика</p>
<p>Экспертиза</p>
<p><a href="https://www.dropbox.com/scl/fi/uee4qf4cc4nsnzrhwfqa4/Sh2.jpeg?rlkey=n4p7afrhhi64a8wm3ugluxagh&amp;st=1276r72m&amp;dl=0">Согласно Конституции / Laut Verfassung</a></p>
<p><a href="https://www.dropbox.com/scl/fi/uee4qf4cc4nsnzrhwfqa4/Sh2.jpeg?rlkey=n4p7afrhhi64a8wm3ugluxagh&amp;st=1276r72m&amp;dl=0">Стихотворение, оскорбляющее чувства верующих / Gedicht, Das die Gefuhle….</a></p>
<p><a href="https://www.dropbox.com/scl/fi/y1szsrcf4c5jv9emb5051/Sh3.jpeg?rlkey=ad2qxivcyeh7kdwm7p0mal9qo&amp;st=euue4zvq&amp;dl=0">Слегка отредактированное / Leicht Redigiert </a></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Из цикла “Стихи в дорогу” (2013-2014)</span></i></p>
<p><b>Все, что касается дней недели</b></p>
<p><b>Вильдепари</b></p>
<p><b>Оставайся мальчик с нами, будешь нашим PhD</b></p>
<p><b>***(и снова туда же) </b></p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Из цикла “Слова моих друзей” (2015)</span></i></p>
<p><strong>Слова Олега</strong></p>
<p><strong>Слова Лизы</strong></p>
<p><strong>Слова Олега-2</strong></p>
<p><strong>Слова Светы</strong></p>
<p><strong>Слова Наташи</strong></p>
<p><strong>Слова русских путешественников с детьми</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i><span style="font-weight: 400;">Стихи по истории русской литературы (2016-20)</span></i></p>
<p><b>Таксономия</b></p>
<p><b>Пушкин</b><span style="font-weight: 400;"> (отзыв на одну провокационную выставку современного искусства)</span></p>
<p><b>Чехов </b><span style="font-weight: 400;">(по просмотру одного скучного фильма)</span></p>
<p><b>Продается б/у Маяковский</b><span style="font-weight: 400;"> (контекстная реклама)</span></p>
<p><b><strong>Берия как ОБЭРИУ <span style="font-weight: 400;">(выписки из монографии)</span></strong></b></p>
<p><b>«вы ездили на картошку вместе с иосифом бродским…»</b><span style="font-weight: 400;"> (внутренний диалог во время трансатлантического рейса)</span></p>
<p><b>Краткая история поэзии XX века </b><span style="font-weight: 400;">(план готовящейся книги)</span></p>
<p><b>Instagram</b><span style="font-weight: 400;"> (комментарии к посту с фотографией, на которой изображены строки Всеволода Некрасова, размещенные в Третьяковском проезде)</span></p>
<p><i>Карантинный цикл </i><i><span style="font-weight: 400;">(2020)</span></i></p>
<p><b>накануне</b></p>
<p><strong>режим первого уведомления</strong></p>
<p><b>диссертация как психо-физиологический опыт</b></p>
<p><b>daily new death</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><i>Русский как неродной</i><i><span style="font-weight: 400;"> (2022-24)</span></i></p>
<p><b>Бегство из рабства</b><b> </b>(заезд в обетованную оплачивается отдельно)</p>
<p><b>russkaja raskladka</b></p>
<p><b>Нойкельнские гимны</b></p>
<p><b>Radio in Beja</b></p>
<p><strong><b>Стихотворение про одну собаку</b></strong></p>
<p><b>Marbach poem</b></p>
<p><b>Перевозили книги</b></p>
<p><b>Данное сообщение</b></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img class="aligncenter wp-image-1951" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/RanMS_contents.png" alt="RanMS_contents" width="1400" height="888" /></p>
<p><img class="aligncenter wp-image-1950" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/RanMS_Mayakowskij-1024x650.png" alt="RanMS_Mayakowskij" width="1400" height="888" /> <img class="aligncenter wp-image-1952" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/RanMS_Solidaritat.png" alt="RanMS_Solidaritat" width="1400" height="888" /></p>
<p><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/RanMS_fin.pdf">.</a></p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<p><a name="txtogra"></a></p>
<p>Textographic works, featuring texts from the book</p>
<ul>
<li>Die vorliegende Mitteilung</li>
</ul>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/25rP3U-uAT0?si=QTYbRbSdk6lSI2VN" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<ul>
<li>Expertise</li>
</ul>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/_Gy6u60QoYE?si=Kl9w3RJsDyOR6_a9" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<ul>
<li>Moderne Kulturökonomie (textographic performance)</li>
</ul>
<p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/A58bmcnuTbM?si=UG-Fuhqun9QK3J8x" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Video: Natalia Grinina</p>
<ul>
<li>Wir transportieren die Bucher</li>
</ul>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/v1reyiJykY4?si=sIb0Di_u6O0_6Njh" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<ul>
<li>Regeln zur Sofortbenachrichtigung</li>
</ul>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/2-6LGSwdsa4?si=6zB8VXDxwzcSWbvo" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=1801</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Публикация на &#171;Словах-вне-себя&#187; / Интервью для &#171;Демагог&#187;</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2087&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2087&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 May 2025 08:59:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[интервью]]></category>
		<category><![CDATA[поэтические]]></category>
		<category><![CDATA[2025]]></category>
		<category><![CDATA[Демагог]]></category>
		<category><![CDATA[Ереван]]></category>
		<category><![CDATA[публикация]]></category>
		<category><![CDATA[Слова-вне-себя]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=2087</guid>
		<description><![CDATA[В мае 2025 &#8212; после книг на 3 европейских языках &#8212; были впервые опубликованы на русском тексты из книги &#171;Русский как неродной&#187;. Читать на сайте Слова-вне-себя. Русские тексты и книги вне России Следом в июне 2025 вышло интервью для русскоязычного интернет-журнала &#171;Демагог&#187;. Павел Арсеньев: «Не стоит быть поэтом и только, скорее — поэтом во всём» Алексей [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li>В мае 2025 &#8212; после книг на 3 европейских языках &#8212; были впервые опубликованы на русском тексты из книги &#171;Русский как неродной&#187;.</li>
</ul>
<h1><img class="aligncenter size-full wp-image-2091" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/05/Capture-d’écran-2025-07-04-à-11.07.34.png" alt="Capture d’écran 2025-07-04 à 11.07.34" width="778" height="324" /></h1>
<p>Читать на сайте <a href="https://slova-vne.com/text/vody-ne-rasstupilis-naprotiv-vypala-godovaya-norma-nevzgod-k-belomu-i-chyornomu-zdes">Слова-вне-себя. Русские тексты и книги вне России</a></p>
<hr />
<ul>
<li>Следом в июне 2025 вышло интервью для русскоязычного интернет-журнала <a href="https://demagog.me/309/">&#171;Демагог&#187;</a>.</li>
</ul>
<h1>Павел Арсеньев: «Не стоит быть поэтом и только, скорее — поэтом во всём»</h1>
<p>Алексей Кручковский поговорил с поэтом, теоретиком литературы, основателем журнала [Транслит] Павлом Арсеньевым о творческом процессе, изменении стихотворных стратегий и жизни в эмиграции.</p>
<h4>текст: <a href="https://demagog.me/search/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%B9%20%D0%9A%D1%80%D1%83%D1%87%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9">Алексей Кручковский</a></h4>
<h4>иллюстрации: <a href="https://demagog.me/search/%D0%A1%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%8F%20%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%88%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B8">София Хананашвили</a></h4>
<p><a href="https://demagog.me/static/media/images/%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%B5%D0%B2.jpg"><img class="details-image" src="https://demagog.me/static/media/images/%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%B5%D0%B2.jpg" alt="Павел Арсеньев: «Не стоит быть поэтом и только, скорее — поэтом во всём»" /></a></p>
<div class="mt-2"></div>
<hr class="mt-2 mb-2" />
<div class="post-content">
<p><em>В иллюстрации использована фотография Schionatulandra</em></p>
<p><strong>Психофизиология «осколочного» письма</strong></p>
<p><strong>— </strong><strong>Как долго ты пишешь стихотворение? В тишине или под музыку? На ходу, как придется, или в какой-то особой обстановке? Что тебя вдохновляет?</strong></p>
<p>— Я позволил себе объединить эти несколько вопросов в один, в целом посвященный «психофизиологии письма», поскольку именно к этой сфере можно отнести такие параметры как длительность, частотность, акустическое окружение и локомоторные обстоятельства письма.</p>
<p>Когда-то Варлам Шаламов писал, что «фраза должна быть короткой и звонкой, как пощечина». В этом он наследовал, конечно же, авангардной психофизиологии, наиболее явно сформулированной у футуристов, также любивших раздавать «пощечины общественному вкусу». Я думаю, что существует даже определенная «рефлексология стиха», к которой примыкают и сюрреалисты с их «пиши, не редактируя», и Кафка, писавший рассказы за ночь, что делало их скорее неким эксистенциально-физиологическим актом, нежели размеренным конструированием эпопеи или поэмы в нескольких главах и частях.</p>
<p>К такому конвульсивному творчеству я питаю исследовательский интерес именно потому, что чувствую склонность и собственной психофизиологии письма к «моментализму»: ты внезапно слышишь чью-то речь (реже — читаешь письменную), что представляется тебе <em>готовым поэтическим текстом</em>, и ты её изымаешь из повседневности для небольшой обработки и инаугурации в качестве поэтического текста. Отдельный вопрос, является ли это цельным точечным высказыванием кого-то из знакомых или нарезкой из слышанного за вечер, когда ты перемещаешься в этом состоянии обострённого внимания к речи другого между разными местами и, возможно, даже разными другими — так сделаны многие тексты, которые я <a href="https://www.nlobooks.ru/upload/iblock/8df/%D0%90%20%D1%81%D0%B5%D0%B9%D1%87%D0%B0%D1%81%20%D1%8F%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B6%D1%83%20%D1%82%D0%BE.pdf">характеризую</a> как написанные методом «осколочного письма». Для второго случая даже не так важен какой-то речевой сюжет, сколько просто голос другого и локомоция, то есть передвижения с этой речью в пространстве.</p>
<p>Для меня поэзия является таким феномено-логистическим предприятием, в рамках которого нужно как-то транспортировать феномены, которые удалось засечь в речи, в фокус внимания отдельных интерпретативных сообществ (если «фокусом общественного внимания» цифровая современность больше не располагает).</p>
<p>— <strong>Как часто пишешь? Что для тебя критерий хорошего стихотворения? Как ты  понимаешь, что стихотворение закончено и можно над ним уже больше не работать?</strong></p>
<p>— Уже на самом деле из предыдущего вытекает, что связанным с вопросом степени обрабатываемости материала является вопрос, насколько сохраняют связь с эмпирикой услышанного/прочитанного конечные тексты.</p>
<p>Но если для ответа на первую часть вопросов, я могу ответить: стихотворение <strong>пишется быстро</strong> или даже скорее <strong>слышится внезапно</strong> (в этом смысле не тишина и не музыка, но звук речи является решающим фактором), то потом — стоит уточнить — оно может месяцами отлёживаться в черновиках, и если я об этом фрагменте/отрезке вообще всё ещё вспоминаю по прошествии (чему обычно способствует приглашение к той или иной публикации), то следуют мучительные сомнения, после которых предпринимается попытка инаугурировать его как поэтический текст, то есть опубликовать в соответствующем контексте (в меньшей степени это вытекает из попытки прочитать в соответствующем институциональном контексте, ведь это может остаться тестирующей провокацией).</p>
<p>Однако в эмиграции такие тестирующие провокации возрастают в цене или просто становятся реже доступны, так как представить текст — означает перевести его, подготовить титры/внести в подборку и использовать возможно единственный в году шанс что-то публично прочитать/опубликовать. Возможно, из-за этого несколько меняется и метод — в сторону от большей произвольности материала к большей «правде протокола» (когда сокращаются возможности сообщения, мы стараемся писать самое важное).</p>
<p>Другими словами, сам акт поэтического письма — в моём случае, а, может быть, и у других современников — является принципиально расщеплённым между сперва ни к чему не обязывающий транскрипцией, «временным содержанием» в черновиках и последующим за этим (или нет) «произведением» текста в поэтический — именно так, как процедуру суждения, я бы предпочитал использовать слово «произведение».</p>
<p>В этом смысле первая стадия может быть когда угодно, вплоть до «на ходу» (точно нет никакой особой привилегированной обстановки), а вот последняя — сильно разнесена во/по времени и мотивирована институционально конкретными перспективами обнародования (без чего «записи» сами по себе никогда и не становятся «поэтическими текстами»).</p>
<p>Соответственно, частотность записей связана — с совершенно непредсказуемой обостряемостью слуха/внимания, а частотность «произведения» текста в поэтический – с иногда бесконечно затягивающимся или так никогда и не происходящем приглашением к публикации/выступлению.</p>
<p>В конечном счёте, если говорить о побуждающей причине письма, то она носит эмпирико-алеаторный характер. А вот внутренняя контрольно-ревизионная комиссия оказывается закоммутирована с логикой публичного использования поэтического интеллекта.</p>
<p>Если нет поэтических публикаций/чтений и ничто не напоминает нам о поэтическом самозванстве, то эта привычка слуха/записи и атрофируется. Другими словами, <strong>вдохновляет</strong>, как уже должно было стать понятно, речь другого — устная или письменная, на слишком понятном родном или слегка ускользающих не-родных языках, соблазняющая или раздражающая, но всегда заставляющая «дотянуться и написать».</p>
<p><strong>— Как повлияла на тебя эмиграция — в плане письма, быта, самоощущения? Есть ли различие между письмом в русскоязычной среде и письмом и самопрезентацией в иноязычной среде? Чего в эмиграции/изгнании тебе больше всего не хватает? </strong></p>
<p>— В этой ситуации свою роль играет и <strong>дистанция</strong> по отношению к речевой повседневности на родном языке. Большинство поэтов склонно драматизировать невозможность ежедневно слышать речь на родном языке, но я вижу в этом эпистемическое преимущество. Следствием дефицита речи другого оказывается восприимчивость к ней. Само появление редкого собеседника уже оказывается роскошью, поводом для маленького вербального перформанса. Возможно, даже родной язык в эмиграции функционально освобождается от практической коммуникации и все больше насыщается эстетически.</p>
<p>Помимо вопроса о «язычности» письма, есть ещё и другой аспект. Перефразируя одного хронического эмигранта: разве мы не заметили, что люди, оказавшиеся в изгнании, обладают не меньшей, а большей потребностью в письме? Этому иногда вполне подходит выделившееся, в результате выпада из среды, время и появляющееся, благодаря тому же, чувство повествовательной дистанции? Если ещё и не «опыт», то даже позиция изгнания особенно подходит <em>поддавшимся пересказу</em>. Всё больше и больше обнаруживает себя интонационное тяготение к завершающим фигурам, нежели к первооткрывающим. Вообще изгнание неплохо тренирует ретроспективизм, во всяком случае когда планировать что-то масштабное уже сложно, невольно переключаешься на учёт мелких деталей, споры о периодизации «десятилетий предшествующей активности».</p>
<p>Чаще всего в книжном магазине или университетской аудитории мы без устали пересказываем прозрения своей юности. Но в таком контексте нельзя не задаться вопросом, не является ли зрелый человек, который сегодня представляет тексты того, кем он когда-то был (и кто не смог прийти сегодня), самозванцем? Пишет всегда тот, у кого нет ни аудитории, ни гарантий признания, ни даже просто права говорить. И наоборот, человек, представляющий (свои) тексты, это всегда тот, кто уже немного овладел культурой, знает, как заказывать билеты и ориентироваться в этом мире. Парадокс заключается в том, что иногда эти две фигуры чаще всего являются одной и той же в разные периоды своей биографии. Принципиально интересным оказывается ситуация, в которой вас приглашают к <em>автотестимониальной рефлексии</em>. В результате этого  автор работ и прочих перформансов доходчиво объясняет (как лектор, каким он в другой языковой жизни и работает), что хотел сказать автор — тот, которым он больше не является, хотя и может зато теперь объяснить, что делал «все эти годы».</p>
<p><strong>О рождении повествовательной дистанции из духа (учебной) эмиграции и филологии</strong></p>
<p><strong>— В твоих стихах отчётливо прослеживается «петербургский текст», причём этот вайб есть как в текстах, действительно написанных в Санкт-Петербурге, так и в новых стихотворениях — как тебе удалось его сохранить и делал ли ты что-то для этого специально? Насколько поэзия может быть такой «капсулой времени»?</strong></p>
<p>— Может быть, кстати, стоит тогда уже отказаться от понятия «петербургского текста» в пользу «петербургского вайба» — особенно в условиях эмиграции/изгнания — раз уж он прослеживается и в текстах, написанных уже после Питера (Рома Осминкин всегда отправлял культ «гения места», но в эмиграции даже у него появился тег «небесный Ленинград»).</p>
<p>Как следует из самого вопроса, наш (с тобой, в частности) культурный капитал родом из «культурной столицы» (поминаю здесь эту формулировку только потому, что на английском это удачно тавтологизируется с понятием cultural capital). Но дальше с капиталом нужно что-то делать, он не может просто оставаться законсервированным, он должен как-то путешествовать, скрещиваться с новыми контекстами, иначе происходит заболачивание (что для Петербурга представляет особую опасность).</p>
<p>Кроме того, мне всегда больше импонировали судьбы, разбросанные между несколькими национальными культурами (а не взгромоздившиеся на одну-единственную — это такая несносная ставка). По Андерсу, у эмигранта какой-то одной биографии нет, почти как у разночинца, по Мандельштаму, биография замещена списком литературы.</p>
<p><strong>— Но всё-таки как это заболачивание сказалось на тебе? Можно ли сравнить её с болезнью, которую потом долго лечишь в путешествиях? Случается ли тебе идеализировать, уже на дистанции, этот период времени?</strong></p>
<p>— Возможно, я мог бы по спекулировать о травме сырости и темноты, которую мне не выветрить никакими ветрами и не разогнать ярким солнцем Прованса. Но мои претензии или даже моя институциональная критика Петербурга сводится к тезису об <a href="https://syg.ma/@sygma/pisma-ob-institutsionalnoi-tshchietie-i-amniezii">институциональной амнезии</a>, то есть заболоченности культурной сферы, в которую что не бросишь, булькнет и поминай как звали.</p>
<p>Идеализации может способствовать дистанция, но ещё лучше эту последнюю использовать для выработки иммунитета. Последние пару лет перед началом «активной фазы» войны и эмиграции я уже существовал на некоторой сезонной дистанции от города. После многолетнего издания литературно-теоретического журнала <a href="http://trans-lit.info/">[Транслит]</a> и существования в качестве текстового художника я понял, что прожил этот город насквозь и хотел бы занять к нему какую-то метапозицию.</p>
<p>Это была довольно наглая и, возможно, пока не до конца реализованная идея. Но, как я пишу об этом в <a href="https://www.academia.edu/125051238/_Poetry_Was_Forever_Until_It_Was_No_More_On_the_New_Temporality_and_Media_Context_of_the_Contemporary_Cultural_Movement">недавней автостемониальной рефлексии</a>, такую дистанцию по отношению к петербургскому тексту помогает вырабатывать эмиграция и филология, особенно если это связанные параметры (как принято в истории русской литературы, удаляясь восстанавливаться от чахоточного Петербурга на учёбу в Швейцарию). Как только вы видите на слайдах презентации в западно-европейском университете фигурантов, с которыми всего неделю назад выпивали на набережной Фонтанки, вы понимаете, что это «просто текст», а с другой стороны, что у вас есть к этому тексту пару сносок.</p>
<p>Вообще превращение города/страны происхождения — в моём случае это ещё Ленинград/СССР — в строго очерченный объект исследования (с чётко определённой периодизацией и отрефлексированной методологией, даже и особенно если это «художественное исследование») это всегда очень оздоравливающее предприятие, мешающее этому объекту разбухать, поглощать тебя. А ещё сейчас часто публикации имплицируют — в том числе через рабочий язык конференции — <em>превращение российского в прошлое</em> («российское прошлое»), поскольку оно делается предметом повествовательного предложения в претерите. Стоит посетить семинар, где будут вперемежку обсуждаться «вопросы изгнания век назад и сейчас», и вам уже будет сложно вернуться в повествуемое прошедшее. И дело даже не в политической взглядах, а в грамматике глагола.</p>
<p>Те, кто остался заперт в «российском прошлом», бесятся при виде беспринципных ангелов, увлекаемых в будущее, когда перед ними громоздятся руины настоящего, когда они ещё не прибрались в своей комнате (стране). Но невозможно сопротивляться историографическому чувству, что постсоветские годы закончились, наступили какие-то другие, возможно, построссийские. Может даже возникнуть — в порядке упомянутой тобой болезни — вторичная нежность эмигранта к своей стране (происхождения, но не проживания), но даже эта лукавая нежность возникает, когда и именно когда та становится надёжно «оставшейся в прошлом».</p>
<p><img src="https://demagog.me/static/media/images/%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D1%83.png" alt="" width="1011" height="528" /></p>
<p><em>Стихотворение Павла Арсеньева из цикла <a href="https://slova-vne.com/text/vody-ne-rasstupilis-naprotiv-vypala-godovaya-norma-nevzgod-k-belomu-i-chyornomu-zdes">«Русский как неродной»</a>, опубликованного в медиа «слова_вне_себя».</em></p>
<p><strong>— Без чего письмо немыслимо? Как ты проводишь своё свободное время? </strong></p>
<p>— Прежде всего письмо немыслимо без альтернативы, оно должно с чем-то продуктивно чередоваться, а не заполнять всё предоставленное пространство (иначе это грозит быть несколько утомительным в своих результатах). Как, возможно, становится понятно из предыдущего вопроса, «в свободное от поэзии время» я преподаю историю литературы, которую я предпочитаю определять как материально-техническую. В этом году прочитал два курса в Сорбонне: <em>Leon Tolstoï d’après l’avant-garde и Chalamov et le fin de la littérature didactique</em>.</p>
<p>Не стоит быть поэтом и только, скорее — поэтом во всём, иначе это ведёт к мономаниакальности и бесконечному изматыванию себя вопросом пропорции внимания к своим текстам. После одной только статьи <a href="https://www.ruthenia.ru/sovlit/j/3188.html">«Новый Лев Толстой»</a> прошёл уже век, и поэзией люди живут ещё меньше («на век меньше»), почему ей не должны пропорционально меньше жить и сами поэты (занимаясь чем-то полезным ещё)? Поэты эпохи упадка, как это назовёт кто-то, поэты нового типа, сказал бы я. Если такой живёт в эпоху budget cuts и падения тиражей, возможно, он не должен быть совсем уж идиотом без запасных сценариев (сценариев или лекций, репортажей наконец — что-то ещё всё равно придётся писать). К тому же истязать всех своим исключительным статусом полный рабочий день было бы и просто контрпродуктивно. Тем более сегодня сама атмосфера гибкой занятости лишает нас гомогенности и в бытовом времени — нас ведь всё время подстерегает и какая-то форма каникулярности, и какая-то доля работы.</p>
<p>Одним словом, я думаю, что праздность письма должна чередоваться с чем-то ещё и тогда она может быть альтернативой той же маниакальности бесконечного самоменеджмента, а не поводом к ней. Если у поэтов будет «вторая профессия», то и в отправление большинства таких профессий может вторгаться поэзия.</p>
<p><strong>Искусства и техника (в перспективе многоязычия) </strong></p>
<p><strong>— В последнее время ты активно используешь текстографику на своих чтениях — чем это обусловлено — только ли трудностями перевода или есть иные причины? </strong></p>
<p>— Это один из примеров того, как такие «посторонние поэзии вопросы», технические, включаются в самую её сердцевину. Для начала стоит объяснить, что такое текстографика и что к ней привело. В ситуации языковой миграции обостряется вопрос о том, на каком языке вести дискуссию или, к примеру, читать поэтические тексты в ходе презентации книги. В книге <a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1638&amp;lang=ru_RU">«Русский как неродной»</a> опубликованы французские переводы текстов, изначально написанных на русском. Однако, чтобы читать их сначала на становящемся «как неродной» языке, а затем ещё раз — в переводе, нужно либо исходить из того, что звук и мелодика поэтической речи в этих текстах несёт конструктивный смысл, либо просто быть вынужденным это делать потому, что для автора неродным является прежде всего язык направления перевода. Однако, что если поэтика бюрократического документа не имеет ничего общего с мифологией звучания, а автор переводных текстов владеет языком направления перевода? Нужно ли тем не менее устраивать поэтический вечер как двуязычный или можно попробовать сэкономить время на чтении на одном из «неродных»?</p>
<p>Отвечая себе на эти вопросы, я пришёл к изготовлению сперва чего-то вроде субтитров. Вскоре они стали быть всё более и более графически самостоятельными, начав задействовать всё пространство кадра и включая графические элементы (послужившие документальным источником текста), вследствие чего я решил квалифицировать чтения как «текстографические».</p>
<p>В ходе подготовки к ним и репетиции одновременного чтения и переключения кадров пришла в голову идея добавить и кое-какие звуковые элементы, инсценирующие разворачивание конкретного речевого жанра — в примере ниже, анонимного голоса репрессивного законодательства. В итоге вместо вспомогательных субтитров получился <a href="https://www.facebook.com/reel/419848820494303/?s=single_unit">отдельный медиа-объект</a>, подобные которому сопровождают чтения в ходе презентации.</p>
<p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/bB-_XYRIVTI" width="560" height="314" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Это произошло из ограничений (constraints), существующих в ситуации лингвистического изгнания, где теперь всегда для того, чтобы быть представлены публике, поэтические тексты, написанные на русском языке, должны быть переведено на один из европейских языков, а потом эти переводы должны получить некую материально-техническую форму, которая позволит не читать их дважды, а как-то объединить моменты представления, например, распределив их между <a href="https://youtu.be/fcprSTjNF7Q">чтением и проекцией</a>. Другими словами, изначально более сложные условия презентации текстов заставляют в намного большей степени фокусироваться на языке, его медиа-материальности и как-то её переизобретать сообразно условиям. Поэзия на любом языке и в любую эпоху была обязана курированию текстов, но именно сейчас и в эмиграции она становится в не меньшей степени процедурой институциональной, что и инженерной.</p>
<p><strong>— Насколько я понимаю, в твоём творчестве сейчас в целом началось движение в сторону стыка с визуальными искусствами — можешь рассказать подробнее про выросшие из текстографики видео-эксперименты?</strong></p>
<p>— Если это и поворот, то он не первый и всегда имевшийся в виду, ещё 15 лет назад мы с Лабораторией Поэтического Акционизма пережили роман с видео-поэзией, параллельно всякой перформативности, что вскоре сменилось созданием поэтических объектов и инсталляций.</p>
<p>Возможно, сейчас это отчасти вынужденное внимание к языковому медиуму в конечном счёте и заставило вернуться к изготовлению объектов вместо «просто текстов» — то есть к разного рода экспериментам с материальностью текста, будь то реализующиеся в плоскости видео или в пространстве сонорности.</p>
<p>Конечно, это подстёгивается пониманием современной информационной экономики внимания (в которой только мультимедиарованные объекты способны стать событием), но ещё и желанием мануального и часто совместного делания, время которого как раз наступает — у академических исследователей — с каникулами. Таким образом, за этим стоит не только поэт с синдромом дефицита внимания (и потому требовательный до него), но и медиа-теоретик, а также ещё и практик разных медиа, изготовитель квазиматериальных объектов вместо «просто текстов».</p>
<p>У этого, конечно, есть не только инженерное, но и институциональное объяснение — ведь если приглашения чаще всего получает поэт, то печатается теоретик, а «выставляется» художник. Другими словами, заставляет перемещаться в пространстве как правило поэзия (учитывая архаичную страсть филологических наук к ней), но делают интересными тексты регулярная теоретическая работа и артистическое делание.</p>
<p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/25rP3U-uAT0" width="560" height="314" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Так, в <a href="https://www.instagram.com/p/DH8V4kSCLmv/?img_index=2">«Данное сообщение»</a> одной из последних видео-работ я характерным образом занимаюсь зачёркиванием написанного ранее (и распечатанного накануне). Но если в этой работе зачёркивание русских букв сочетается с запретительным немецким голосом, то в ещё одной — <a href="https://www.instagram.com/p/DH_UCEmC51z/">«Экспертиза»</a>, также приуроченной к выходу немецкой книжки, языки меняются местами (медиумами) и бюрократический ритм печатной машинки немецкого языка сополагается с нервными вывертами русской скороговорки правосудия.</p>
<p><iframe src="https://www.youtube.com/embed/_Gy6u60QoYE" width="560" height="314" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>Оба сочетания интересны и текстоспецифичны, то есть некоторым образом происходят из программы материального события, закодированного в тексте: будь то аннулирование сказанного выше/ниже в «Данном сообщении». Или, напротив срывающаяся с поводка пиш. машинка / «безумный принтер», эмитирующий всё новые и всё более безумные претензии.</p>
<p><strong>— Насколько я помню, подобное пристрастие к мануальным и совместным практикам было у тебя ещё в Петербурге. Что касается практик вообще — удалось ли их сохранить, произошло какое-то замещения или во Франции всё пришлось изобретать заново? А главное, продолжаешь ли ты кататься на велосипеде?</strong></p>
<p>— Чтобы что-то сохранить чаще всего это и нужно переизобрести. Как «академический обмен» поэта на теоретика, или превращение оперативной среды (родного города) в научный объект и мемуарный ландшафт. В остальном мало что изменилось с юношеских лет: как в годы, что я провёл на Канонерском острове, большую часть времени я сижу на берегу и читаю или пишу тексты. Вечером оказываюсь на каких-нибудь чтениях в либрерии или на кинопоказе. Если это существенно, то я по-прежнему езжу на велосипеде, пусть вместо красного он стал оранжевым, а из полу-раздолбанного превратился в электрический.</p>
<hr />
<p>Павел Арсеньев — поэт и теоретик литературы. Родился в 1986 году в Ленинграде. Будучи студентом первого курса, основал журнал <a href="http://trans-lit.info/">[Транслит]</a>. Учился на филфаке СПбГУ, где организовывал независимые семинары и протестные кампании, из-за чего в конечном счёте был вынужден оставить аспирантуру.</p>
<p>Лауреат Премии Андрея Белого (2012).</p>
<p>В 2013 после ареста за участие в Болотных протестах уехал по приглашению Университета Лозанны (Швейцария). С 2014 публиковал на русскоязычных и международных ресурсах <a href="https://creativetimereports.org/author/pavel-arsenyev/">статьи</a> против аннексии Крыма.</p>
<p>Возвращался в Россию, чтобы продолжать выпускать журнал [Транслит], серию *kraft и запускать серию *démarche. Был членом жюри Премии Андрея Белого (2014-2018), а также номинатором Премии Драгомощенко (2015-2017).</p>
<p>С 2017 года снова в учебной эмиграции в Швейцарии, где работает над диссертацией о литературе факта. В 2021, защитив её, получил докторскую степень Женевского университета и опубликовал в качестве <a href="https://www.nlobooks.ru/books/nauchnaya_biblioteka/26247/">монографии</a> (НЛО, 2023).</p>
<p>С 2022 стипендиат Collège de France, специалист по материально-технической истории литературы XIX–XX вв. С 2024 научный сотрудник UMR «Eur&#8217;Orbem», преподаёт русскую литературу в Университете Сорбонны (Париж).</p>
<p>Автор <a href="http://arsenev.trans-lit.info/?page_id=45&amp;lang=ru_RU">8 книг стихов</a> на русском, английском, французском, итальянском и немецком.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=2087</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#171;Ереванский балкон&#187; множественной локации</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2050&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2050&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2025 15:50:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[чтения и выступления]]></category>
		<category><![CDATA[2022]]></category>
		<category><![CDATA[2024]]></category>
		<category><![CDATA[2025]]></category>
		<category><![CDATA[Berlin]]></category>
		<category><![CDATA[Macerata]]></category>
		<category><![CDATA[Maghreb]]></category>
		<category><![CDATA[Marseille]]></category>
		<category><![CDATA[Paris]]></category>
		<category><![CDATA[Prague]]></category>
		<category><![CDATA[Toulouse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=2050</guid>
		<description><![CDATA[Пригласили поучаствовать в серии чтений «Ереванский балкон», но поскольку я состою в числе «уж совсем далёких от Еревана поэтов», по выражению куратора серии, пришлось сделать этот самый балкон виртуальным и слепить его из того, что было под рукой &#8212; из записей чтений в основном за последний год, но в самых разных точках &#8212; включая задние [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="html-div xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd" dir="auto">
<div class="html-div xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd" data-ad-rendering-role="story_message">
<div id="«rt3»" class="x1l90r2v x1iorvi4 x1ye3gou xn6708d" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message">
<div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u">
<div class="xu06os2 x1ok221b">
<div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a">
<div dir="auto">Пригласили поучаствовать в серии чтений «<a href="https://www.youtube.com/channel/UCTcBrDYdPYOsV-4kH_aF0eA/videos">Ереванский балкон</a>», но поскольку я состою в числе «уж совсем далёких от Еревана поэтов», по выражению куратора серии, пришлось сделать этот самый балкон виртуальным и слепить его из того, что было под рукой &#8212; из записей чтений в основном за последний год, но в самых разных точках &#8212; включая задние дворы, более не существующие культурные центры, cave de la poésie, палацы, университеты и просто кантины.</p>
<div dir="auto"><em> </em></div>
</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">Забавно осознавать, что ровно в момент чтения одних, более давних текстов &#8212; в одних геоточках уже писались другие, тогда еще и текстами-то не казавшиеся, но вскоре так же попадающие в программу чтений в следующих геоточках:</p>
<div dir="auto"><em> </em></div>
</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto"><strong>Maghreb</strong>, Jan 22 (Bologna lettere)</div>
<div dir="auto"><em>Спазм аккомодации</em></div>
<div dir="auto"><em>Оставайся мальчик с нам, будешь нашим phd</em></div>
<div dir="auto"><em><em><em>Вильдепари  </em></em></em></p>
<div dir="auto"></div>
</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto"><strong>Marseille</strong>, nov 22 (Montevideo)</div>
<div dir="auto"><em>Слова моих друзей</em></div>
<div dir="auto">feb 24 (Villa Paradis)</div>
<div dir="auto"><em>Краткая история поэзии / Brève histoire de la poésie</em></div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto"><em> </em></div>
<div dir="auto"><strong>Paris</strong>, mar 24 (Globe)</div>
<div dir="auto"><em><em><em>Диссертация как психофизиологический опыт</em></em></em></p>
<div dir="auto"><em> </em></div>
</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto"><strong>Toulouse</strong>, sep 24 (CavePo’)</div>
<div dir="auto"><em>Пушкин (отзыв на одну провокационную выставку современного искусства)</em></div>
<div dir="auto"><em><em><em><em>russkaja raskladka</em></em></em></em></p>
<div dir="auto"><em> </em></div>
</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto"><strong>Prague</strong>, sep 24 (Museum literatury)</div>
<div dir="auto"><em>Стихотворение об одной собаке</em></div>
<div dir="auto"><em>Marbach poem</em></div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">
<div dir="auto"><em> </em></div>
</div>
<div dir="auto"><strong>Berlin</strong>, feb 25 (Humboldt Universität)</div>
<div dir="auto"><em>Экспертиза / Expertise</em></div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">
<div dir="auto"><em> </em></div>
</div>
<div dir="auto"><strong>Macerata</strong>, mar 25</div>
<div dir="auto"><em>Согласно конституции / Seconde la constituzione</em></div>
<div dir="auto"><em>Перевозили книги</em></div>
<div dir="auto"><em>Данное сообщение</em></div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">
<div dir="auto"><em> </em></div>
</div>
<div dir="auto">Сообразно интернационалу локаций, читается из книг на разных языках, также вышедших за последний год: «<a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1638&amp;lang=ru_RU"><strong>Le russe comme non-maternelle</strong></a>» (Aix-en-Provence: <span class="html-span xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1hl2dhg x16tdsg8 x1vvkbs"><a class="x1i10hfl xjbqb8w x1ejq31n xd10rxx x1sy0etr x17r0tee x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xkrqix3 x1sur9pj x1fey0fg x1s688f" tabindex="0" href="https://www.facebook.com/editionsvanloo?__cft__[0]=AZXXVTVbxQAGp2zsyUQCxonIbkFHVLT8Ta0XYnvko2_uGadpOZxumcu-ghgeiSt1m0CHG2zMCCNbUbg6dbAkSh_6w1G6IQHz3uOhbZzOxuAC5mYozSy1-yzQSISyQpcdAgqwrq2NsG4yni0McqNiq_5NTyzyQVWcVdq2AykRuADAMVLQB7zv-OkZ5VJfXYeV0g8&amp;__tn__=-]K-R-R"><span class="xt0psk2"><span class="xjp7ctv">Les Editions Vanloo</span></span></a></span>, 2024), «<strong><a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1577&amp;lang=ru_RU">Russo lingua non materna</a></strong>» (Macerata: <span class="html-span xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1hl2dhg x16tdsg8 x1vvkbs"><a class="x1i10hfl xjbqb8w x1ejq31n xd10rxx x1sy0etr x17r0tee x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xkrqix3 x1sur9pj x1fey0fg x1s688f" tabindex="0" href="https://www.facebook.com/SeriEditore?__cft__[0]=AZXXVTVbxQAGp2zsyUQCxonIbkFHVLT8Ta0XYnvko2_uGadpOZxumcu-ghgeiSt1m0CHG2zMCCNbUbg6dbAkSh_6w1G6IQHz3uOhbZzOxuAC5mYozSy1-yzQSISyQpcdAgqwrq2NsG4yni0McqNiq_5NTyzyQVWcVdq2AykRuADAMVLQB7zv-OkZ5VJfXYeV0g8&amp;__tn__=-]K-R-R"><span class="xt0psk2"><span class="xjp7ctv">Seri Editore</span></span></a></span>, 2024), «<a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1801&amp;lang=ru_RU"><strong>Russisch als Nicht-Muttersprache</strong></a>» (Berlin: <span class="html-span xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1hl2dhg x16tdsg8 x1vvkbs"><a class="x1i10hfl xjbqb8w x1ejq31n xd10rxx x1sy0etr x17r0tee x972fbf xcfux6l x1qhh985 xm0m39n x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xkrqix3 x1sur9pj x1fey0fg x1s688f" tabindex="0" href="https://www.facebook.com/ciconia.x.ciconia?__cft__[0]=AZXXVTVbxQAGp2zsyUQCxonIbkFHVLT8Ta0XYnvko2_uGadpOZxumcu-ghgeiSt1m0CHG2zMCCNbUbg6dbAkSh_6w1G6IQHz3uOhbZzOxuAC5mYozSy1-yzQSISyQpcdAgqwrq2NsG4yni0McqNiq_5NTyzyQVWcVdq2AykRuADAMVLQB7zv-OkZ5VJfXYeV0g8&amp;__tn__=-]K-R-R"><span class="xt0psk2"><span class="xjp7ctv">ciconia ciconia</span></span></a></span>, 2025).</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="html-div xdj266r xat24cr xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x1jx94hy x8cjs6t x1ch86jh x80vd3b xckqwgs x13fuv20 xu3j5b3 x1q0q8m5 x26u7qi x178xt8z xm81vs4 xso031l xy80clv x5jnaft xyy1qs0 x4jtdaj x1n9q4l3 x6ikm8r x10wlt62 x16n37ib xq8finb">
<div dir="auto"><em> </em></div>
</div>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/ArjfUu7S62w?si=eI13qBcmz3E6DTgz" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=2050</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Non-places &amp; no man’s land</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2029&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=2029&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2025 08:14:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[выставки]]></category>
		<category><![CDATA[2025]]></category>
		<category><![CDATA[Corse]]></category>
		<category><![CDATA[exposition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=2029</guid>
		<description><![CDATA[From 12 to 30 of March the 1st International experimental poetry festival “Non-places &#38; no man’s land” is hosted by University of Corsica in Corte, where some of my videos are featured. If to suppose that our existence consists of “only bodies and languages”, then poetry draws parallelly (or perpendicularly) from sociolects of different competing social forces [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="html-div xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd">
<div class="html-div xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd" dir="auto">
<div class="html-div xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd" data-ad-rendering-role="story_message">
<div id="«rej»" class="x1l90r2v x1iorvi4 x1ye3gou xn6708d" data-ad-comet-preview="message" data-ad-preview="message">
<div class="x78zum5 xdt5ytf xz62fqu x16ldp7u">
<div class="xu06os2 x1ok221b">
<div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a">
<div dir="auto">From 12 to 30 of March the 1st <strong>International experimental poetry festival “Non-places &amp; no man’s land</strong>” is hosted by <em>University of Corsica in Corte</em>, where <a href="https://www.instagram.com/p/DHJR-CkCAuj/?img_index=1">some of my videos</a> are featured.</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">
<p>If to suppose that our existence consists of “only bodies and languages”, then poetry draws parallelly (or perpendicularly) from sociolects of different competing social forces and history of poetic experimentation.</p>
</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">When poetic text enters the public and physical space beyond the page &#8212; without the sanction of or collaboration with the (municipal) authorities &#8212; the activation of the materiality of the text unfolds in parallel to its social performativity. For documenting something that didn’t yet became archive and at the same time could be easily lost in clash of historiographies, it would be useful to look at the recent history of russophone poetic actionism, to provide materials for its (counter)archive.</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">While it was systematic ‘assault on the frontiers’ of allowed – both in street politics and textual art, &#8212; its history or the most intense period could be limited to 2008-14. It opens with the first actions of Street University and ends with the violent repressions against activists and unleashed war. Starting from the year when “the state becomes the main punk” and begin to transgress its own frontiers, violate own written rules (constitution) and neglect the letter of international law, russophone experimental poetry leave the form of public action and enters in its more documentalist, dissident and finally often exilic turn.</div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a">
<div dir="auto">The first poetic actions in XXI century, based on utilitarian-oriented texts, were coined as ‘direct action poetry’. Since these actions could be expectably quickly stopped by the police, they started to be increasingly documented by different gadgets. Due to such technological actor as camera and political (counter-)actor as police, poetic actionism soon developed in more statuary, immobilized and finally non-human objects, holding the text.</div>
<div dir="auto"><a href="https://www.instagram.com/docks_poetry_magazine/p/DG2yG1jOCyZ/?fbclid=IwY2xjawJlryZleHRuA2FlbQIxMAABHpog-t8TG9bF1TTI3bqM6YrlT3YXNib2gccYG85XXwgDdds4a1dQWT7foiVW_aem_uJsjc0n6GO_md6f63rHPoQ">More on the exhibition</a></div>
<div dir="auto"></div>
<div dir="auto"><img class="aligncenter size-full wp-image-2030" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/04/No-mans-land.png" alt="No mans land" width="976" height="1190" /></div>
<div dir="auto"></div>
</div>
<div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=2029</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Русский как неродной / Russo lingua non materna</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=1577&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=1577&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Mar 2025 10:24:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[поэтические]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>
		<category><![CDATA[2024]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Macerata]]></category>
		<category><![CDATA[Pisa]]></category>
		<category><![CDATA[Rome]]></category>
		<category><![CDATA[книга]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=1577</guid>
		<description><![CDATA[ &#171;Russo lingua non materna&#187; (Macerata: Seri Editore, 2024) В декабре в издательстве Seri Editore (Macerata) выходит русско-итальянская билингва &#171;Russo lingua non materna&#171;. &#171;La scrittura poetica di Pavel Arsen’ev è una delle espressioni più originali nel contesto della letteratura russa dell’ultimo ventennio; al vasto corpus dei componimenti in versi si affianca un solido repertorio di opere di saggistica, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li>
<div class="page" title="Page 2">
<div class="section">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p> &#171;<a href="https://www.serieditore.it/catalogo/le-piume/russo-lingua-non-materna/">Russo lingua non materna</a>&#187; (Macerata: Seri Editore, 2024)</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</li>
</ul>
<p><img class="aligncenter wp-image-1593 size-large" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Capture-d’écran-2023-11-28-à-18.56.09-1024x716.png" alt="Capture d’écran 2023-11-28 à 18.56.09" width="730" height="510" /></p>
<p>В декабре в издательстве Seri Editore (Macerata) выходит русско-итальянская билингва &#171;<em><strong>Russo lingua non materna</strong><em>&#171;.</em></em></p>
<p>&#171;La scrittura poetica di Pavel Arsen’ev è una delle espressioni più originali nel contesto della letteratura russa dell’ultimo ventennio; al vasto corpus dei componimenti in versi si affianca un solido repertorio di opere di saggistica, di teoria letteraria e di esperimenti artistici realizzati con installazioni, supporti video e con l’ausilio dei social media. Il carattere poliedrico di Arsen’ev emerge anche nella creazione di uno spazio letterario alternativo, nei versi di Arsen’ev emerge il tentativo di costruzione di una poetica ‘pragmatica’, in cui si realizza lo spostamento dell’accento verso l’atto comunicativo di una narrazione fattuale (faktologija). Nella sua scrittura è costante la pratica del ready-made di duchampiana memoria e il ready-written, laddove manufatti del quotidiano ed enunciati della più prosastica realtà sono prelevati dalla loro funzione consueta e isolati diventano materiale citazionale, assurgono ad atto poetico&#187; (dalla prefazione di Marco Sabbatini)</p>
<p><strong><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Italian-Edition.pdf">Press kit</a> / <a href="https://www.ibs.it/russo-lingua-non-materna-testo-libro-pavel-arsen-ev/e/9791280970237?srsltid=AfmBOooIa-I38Qb8kEXrIoTrBcPzmo5zfh3gb4K0I_Ofg1gkp_Gdb2Ie">Order</a></strong></p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Reviews</strong>:</p>
<ul>
<li><a href="https://ilmanifesto.it/lesilio-linguistico-di-pavel-arsenev-poeta-di-un-surreale-ready-written">VALENTINA PARISI L’esilio linguistico di Pavel Arsen’ev, poeta di un surreale «ready-written»</a> // <a href="https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Filmanifesto.it%2Flesilio-linguistico-di-pavel-arsenev-poeta-di-un-surreale-ready-written%3Ffbclid%3DIwZXh0bgNhZW0CMTAAAR2Z580QLJjaUgY5WERFyEmR2Hl2V3Ie2BOzjBsgEWV5RD_skhqwVswHM2o_aem_nTiepvHRHq8h0JN4BpDShQ&amp;h=AT1j4a6s_mKrHsd8Pk6HXVrRZt7kaT_kJzWoIQUlA2elQNXKuqpp2cnM4NK0CHE5YJPJWSlstOM1gTzW9UpVbnxBHnqMnNdra8_bWgLbx3NO4B3LQI1Yp_UyH8tUhp-hjXv9j1Z_4ubW2bgTjaez96lEV_E"><strong>il manifesto</strong>, 17 novembre 2024 anno XIV &#8212; N° 45 (Inserto settimanale &#171;Alias Domenico&#187;)</a></li>
<li><img class="aligncenter size-large wp-image-2527" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Le-mythe-de-leffondrement-Episode-pilote-du-projet-Lire-Marseille-d’après-Walter-Benjamin-Recherche-artistique-Pavel-Arseniev-Sophia-Buck-Scenario-Pavel-Arseniev-Camera-Noé-Rosticher-Pavel-Ar-2-1024x576.jpg" alt="Le mythe de l'effondrement Episode pilote du projet Lire Marseille (d’)après Walter Benjamin Recherche artistique Pavel Arseniev, Sophia Buck Scenario Pavel Arseniev Camera Noé Rosticher, Pavel Ar (2)" width="730" height="411" /></li>
<li><a href="https://www.andergraundrivista.com/2025/05/07/nel-profondo-dellidentita-linguistica-russa-oggi-russo-lingua-non-materna-di-pavel-arsenev/">MARIANNA DI LABBIO Nel profondo dell’identità linguistica russa oggi: “Russo lingua non materna” di Pavel Arsen’ev  // <strong>AnderGraund Rivista</strong>, 7/05/2025</a></li>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Vozduh45_compressed-3-512-513.pdf">MASSIMO MAURIZIO // <strong>Воздух</strong> №45, p. 512-513</a></li>
</ul>
<hr />
<p><a name="txtogra"></a></p>
<p>Textographic works, featuring texts from the book:</p>
<ul>
<li>Il presidenti</li>
</ul>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/UcyQubCQoRI?si=rKlsg3yOHbBJfwIq" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<hr />
<p><a name="pre"></a></p>
<p>Related events:</p>
<ul>
<li><strong>21 september, Rome</strong>, Festival <a href="https://www.comune.roma.it/web-resources/cms/documents/mun01ilmondonuovoprogrammasettembre2025.pdf">Il mondo nuovo</a> (via Col di Lana, 10). Book-presentation Pavel Arsenev «Russo linguo non materna» (<em>Séri Editore, 2024</em>) in dialog with Sacha Piersanti.</li>
</ul>
<p><img class=" wp-image-2382 alignnone" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/IMG_6156-840x1024.jpg" alt="IMG_6156" width="450" height="548" /></p>
<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/9lO70TvFTGE?si=XuEaxkdyOoWqLko1" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<ul>
<ul>
<li>3.03, <strong>Pisa</strong>: <a href="https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=595556756976514&amp;id=100095665836886&amp;rdid=bVhl7SxVE81FC1LY&amp;share_url=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fshare%2Fp%2F15j5tw2xoY">Pellegrini bookshop</a> Book presentation with participation of Marco Sabbatini &amp; Cecilia Martino<a href="https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=595556756976514&amp;id=100095665836886&amp;rdid=bVhl7SxVE81FC1LY&amp;share_url=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fshare%2Fp%2F15j5tw2xoY"><img class="aligncenter wp-image-1980" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Pisa-3-822x1024.png" alt="Pisa 3" width="500" height="623" /></a><br />
<iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/EimliC__NUU?si=sBnM1UfCRKmviu1x" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></li>
<li>4.03, <a href="https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=596515923547264&amp;id=100095665836886&amp;rdid=d4idpUKhpi4ys5au"><strong>University of Pisa</strong></a>, 12.00 <em><em><em>Печать в изгнании вместо &#171;печати изгнания&#187; (О медиальной и идеологической ассимметрии русофонной эмиграции)<br />
<img class="aligncenter wp-image-1956" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/2025-04-04-Arsenev-Carms_titolo-in-russo.png" alt="2025 04 04 Arsen'ev Carms_titolo in russo" width="500" height="707" /><br />
</em></em></em></li>
<li>5.03, <strong>University of Macerata</strong>, 15.00, <em>Poesia e performance nella letteratura russofona contemporanea + </em><strong>Aperitivo poetico</strong>, 18.30<img class="aligncenter wp-image-1962" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Macerata-5.03.png" alt="Macerata, 5.03" width="500" height="708" /><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/BY4sobA_jd4?si=SJZyzKJ9eFBr8Ufz" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></li>
</ul>
</ul>
<ul>
<ul>
<li>6.03, <strong>Macerata</strong>: Feltrinelli Libreria. Book presentation with participation of Marco Sabbatini &amp; Cecilia Martino <img class="   aligncenter wp-image-1944" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Macerata-6-08-768x1024.jpeg" alt="Macerata 6-08" width="500" height="667" /><br />
<iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/I2rJj6HXo6M?si=n8UyZw5J9ec6q74H" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></li>
</ul>
</ul>
<ul>
<li>7.03, <strong>Rome</strong>: Tomo Libreria (<a tabindex="0" href="https://www.google.it/maps/place//data=!4m2!3m1!1s0x132f619bbefa4bc1:0x4892ba487f67ca00?sa=X&amp;ved=1t:8290&amp;hl=it-it&amp;ictx=111" data-url="/maps/place//data=!4m2!3m1!1s0x132f619bbefa4bc1:0x4892ba487f67ca00?sa=X&amp;ved=2ahUKEwjh--nagtqLAxVAnP0HHZbYEg4Q4kB6BAgDEAA&amp;hl=it-it" data-sb="/url?sa=t&amp;source=web&amp;rct=j&amp;opi=89978449&amp;url=/maps/place//data%3D!4m2!3m1!1s0x132f619bbefa4bc1:0x4892ba487f67ca00%3Fsa%3DX%26ved%3D1t:8290%26hl%3Dit-it%26ictx%3D111&amp;ved=2ahUKEwjh--nagtqLAxVAnP0HHZbYEg4Q4kB6BAhAEAM&amp;usg=AOvVaw2z7Ji4BVCMJetmaLwpy_ow">Via degli Etruschi, 4</a>) Book presentation with participation of Alexandra Petrova<br />
<img class="aligncenter wp-image-1970" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Roma-7-03.jpeg" alt="Roma 7-03" width="500" height="625" /><br />
<iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/msrDo-f_QC0?si=n5-_DpedS4cR2-Jv" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></li>
</ul>
<ul>
<li>5 decembre<strong>, University of Pisa</strong></li>
</ul>
<p><img class=" wp-image-1596 size-medium alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Capture-d’écran-2023-12-02-à-13.13.12-261x300.png" alt="Capture d’écran 2023-12-02 à 13.13.12" width="261" height="300" /></p>
<div class="page" title="Page 1">
<div class="layoutArea">
<div class="column">В рамках конференции<strong> &#171;Превратности текстов: между самиздатом, цензурой и тамиздатом&#187;.</strong></div>
<div class="column">.</div>
<div class="column"><strong>18.00</strong> Чтения Павла Арсеньева.</div>
<div class="column">
<div class="page" title="Page 1">
<div class="layoutArea">
<div class="column"><em>Русский как неродной &#8212; Russo come lingua non materna</em> с участием Чечилии Мартине (перевод) и Марко Саббатини (автор предисловия).</div>
</div>
</div>
<p><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Programma.pdf">Programme</a></p>
<p><a href="https://disk.yandex.ru/i/V0xoSWoSUdNoYw">Видео-запись</a></p>
<hr />
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1832" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Capture-d’écran-2024-11-17-à-09.01.30.png" alt="Capture d’écran 2024-11-17 à 09.01.30" width="1404" height="596" /><img class="aligncenter size-full wp-image-1831" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Capture-d’écran-2024-11-17-à-09.01.42.png" alt="Capture d’écran 2024-11-17 à 09.01.42" width="1672" height="596" /> <a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/A-20241117.pdf">pdf</a></p>
<ul>
<li>
<ul>
<li><a href="https://www.andergraundrivista.com/2025/05/07/nel-profondo-dellidentita-linguistica-russa-oggi-russo-lingua-non-materna-di-pavel-arsenev/">MARIANNA DI LABBIO Nel profondo dell’identità linguistica russa oggi: “Russo lingua non materna” di Pavel Arsen’ev  // <strong>AnderGraund Rivista</strong>, 7/05/2025</a></li>
</ul>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-2522" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Capture-d’écran-2025-12-18-à-10.20.38.png" alt="Capture d’écran 2025-12-18 à 10.20.38" width="1226" height="514" /> <img class="aligncenter size-full wp-image-2523" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Capture-d’écran-2025-12-18-à-10.20.49.png" alt="Capture d’écran 2025-12-18 à 10.20.49" width="1226" height="514" /> <img class="aligncenter size-full wp-image-2524" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Capture-d’écran-2025-12-18-à-10.21.04.png" alt="Capture d’écran 2025-12-18 à 10.21.04" width="1226" height="592" /> <img class="aligncenter size-full wp-image-2525" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Capture-d’écran-2025-12-18-à-10.21.10.png" alt="Capture d’écran 2025-12-18 à 10.21.10" width="1226" height="592" /></li>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/03/Vozduh45_compressed-3-512-513.pdf">Massimo Maurizio // Воздух №45, p. 512-513</a></li>
</ul>
</div>
</div>
</div>
<ul>
<li>Содержание</li>
</ul>
<div><img class="aligncenter size-full wp-image-1821" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/RLNM1.jpeg" alt="RLNM1" width="1158" height="861" /><br />
<img class="aligncenter size-full wp-image-1820" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/RLNM2.jpeg" alt="RLNM2" width="1158" height="860" /></div>
<div><img class="aligncenter size-full wp-image-1819" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/RLNM3.jpeg" alt="RLNM3" width="1156" height="861" /></div>
<p>Читать послесловие «<a href="https://syg.ma/@paviel-arsieniev/poetika-deautentifikacii"><strong>Поэтика деаутентификации</strong></a>, или Несколько пояснений касательно названия книги»</p>
<p><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2023/11/Arsenev_Russo-lingua-non-materna_2024_definitivo-.pdf">.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=1577</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Интервью и упоминания</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=97&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=97&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Feb 2025 05:15:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[интервью]]></category>
		<category><![CDATA[2012]]></category>
		<category><![CDATA[2014]]></category>
		<category><![CDATA[2017]]></category>
		<category><![CDATA[2019]]></category>
		<category><![CDATA[2020]]></category>
		<category><![CDATA[2021]]></category>
		<category><![CDATA[2023]]></category>
		<category><![CDATA[2024]]></category>
		<category><![CDATA[2025]]></category>
		<category><![CDATA[Aroundart]]></category>
		<category><![CDATA[colta.ru]]></category>
		<category><![CDATA[Harvard UP]]></category>
		<category><![CDATA[openspace.ru]]></category>
		<category><![CDATA[Princeton UP]]></category>
		<category><![CDATA[Prosodia]]></category>
		<category><![CDATA[НЛО]]></category>
		<category><![CDATA[Полка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[Упоминания в книгах и научных публикациях На английском: Marijeta Bozovic. Avant-Garde Post– Radical Poetics after the Soviet Union (Harvard University Press, 2023) What does leftist art look like in the wake of state socialism? In recent years, Russian-language avant-garde poetry has been seeking the answers to this question. Marijeta Bozovic follows a constellation of poets at [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><i>Упоминания в книгах и научных публикациях</i></p>
<p>На английском:</p>
<ul>
<li><a href="https://www.hup.harvard.edu/books/9780674290624">Marijeta Bozovic. <strong>Avant-Garde Post– Radical Poetics after the Soviet Union</strong> (Harvard University Press, 2023)<br />
</a></p>
<p class=""><img class="cover-img  mx-auto flex-grow h-full max-h-full min-h-[3px] w-full min-w-[2px] object-contain alignleft" src="https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=200" srcset="https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=50 50w, https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=100 100w, https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=200 200w, https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=400 400w, https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=600 600w, https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=800 800w, https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=1200 1200w, https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=1600 1600w, https://www.hup.harvard.edu/img/feeds/jackets/9780674290624.png?fm=jpg&amp;q=80&amp;fit=max&amp;w=2000 2000w" alt="Avant-Garde Post–" width="153" height="231" data-productimages-item="" data-loaded="true" />What does leftist art look like in the wake of state socialism? In recent years, Russian-language avant-garde poetry has been seeking the answers to this question. Marijeta Bozovic follows a constellation of poets at the center of a contemporary literary movement that is bringing radical art out of the Soviet shadow: Kirill Medvedev, Pavel Arseniev, Aleksandr Skidan, Dmitry Golynko, Roman Osminkin, Keti Chukhrov, and Galina Rymbu. While their formal experiments range widely, all share a commitment to explicitly political poetry. Each one, in turn, has become a hub in a growing new-left network across the former Second World. <a href="https://libgen.is/book/index.php?md5=0D06AFC0EC8BD3C08CC536531B021F34">libgen</a></p>
<p>&nbsp;</li>
<li>Stephanie Sandler. <a href="https://press.princeton.edu/books/paperback/9780691169965/the-freest-speech-in-russia?srsltid=AfmBOooIImkxm0YmfeQbZAUZqLAcJErnlO9wzCYc73mkX8F0PH-IEm2V"><strong>The freest speech in Russia : poetry unbound, 1989-2022</strong></a> (Princeton University Press, 2024)<img class="m-book-cover__open alignleft" src="https://pup-assets.imgix.net/onix/images/9780691169965.jpg?w=410&amp;auto=format" srcset="https://pup-assets.imgix.net/onix/images/9780691169965.jpg?w=200&amp;auto=format 200w, https://pup-assets.imgix.net/onix/images/9780691169965.jpg?w=365&amp;auto=format 365w, https://pup-assets.imgix.net/onix/images/9780691169965.jpg?w=410&amp;auto=format 410w" alt="" width="159" height="240" data-behavior="lookInsideToggle" /></li>
</ul>
<p>An essential introduction to contemporary Russian poetry that considers its development alongside post-Soviet Russia&#8217;s evolving cultural and political landscape.</p>
<p><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2011/04/Sandler_Politics-.pdf">Chapter 1 <em><em><em>Politics: writing poems in a world of harm: Medvedev, Golynko, Arsenev</em></em></em></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><img class=" alignleft" src="https://cornellpress-us.imgix.net/covers/9781501779794.jpg?auto=format&amp;w=198" alt="Cultural Capitalism" width="155" height="223" />Bradley А. Gorski. <a href="https://www.cornellpress.cornell.edu/book/9781501779794/cultural-capitalism/#bookTabs=1"><strong>Cultural Capitalism: Literature and the Market after Socialism</strong></a> (Northern Illinois University Press, 2025)</li>
</ul>
<p>Chapter<a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/Cultural-Capitalism-Full-Manuscript-May2023-GORSKI_removed.pdf"> </a><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/GORSKI_Anti-capitalism-and-Fight-for-Art.pdf">Anti-capitalism and Fight for Art</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Ksenia Fedorova. <a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2011/04/Aesthetics_of_the_Homunculus_of_Science.pdf">Aesthetics of the Homunculus of Science. Artistic Approach to Physiological Research in New Anthropology</a> // <a href="https://www.academia.edu/119653238/Aesthetics_of_the_Homunculus_of_Science_Artistic_Approach_to_Physiological_Research_in_New_Anthropology">Wahrnehmungskräfte – Kräfte wahrnehmen. Dynamiken der Sinne in Wissenschaft, Kunst und Literatur, 2024</a></li>
</ul>
<p>На русском:</p>
<ul>
<li>
<div class="page" title="Page 2">
<div class="layoutArea">
<div class="column">
<p><a href="http://www.trans-lit.info/retseptsiya/polka-o-poezii-2010h-ot-novogo-eposa-do-politiki-identichnosti"><img class=" alignleft" src="https://nonfiction.ru/assets/images/products/4187/face-1230px-rgb-big-polka-poeziya-cover-10-2024-1.png" alt="Полка: История русской поэзии / Книги без серии / Книги / Альпина нон-фикшн" width="153" height="202" />От нового эпоса до &#171;политики идентичности&#187;</a> //<a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2011/04/Полка.-История-русской-поэзии_2010.pdf"> Полка. История русской поэзии: [сборник статей под ред. Л. Оборина].</a> — М.: Альпина нон-фикшн, 2025.</p>
</div>
</div>
</div>
</li>
<li><a href="https://prosodia.ru/catalog/shtudii/poeziya-materialna-o-poeticheskoy-pragmatike-pavla-arseneva/">Сергей Фоменко. <em>Поэзия материальна – о поэтической прагматике Павла Арсеньева</em> / Prosodia (1/06/2024)</a></li>
</ul>
<ul>
<li><a href="https://www.nlobooks.ru/upload/iblock/e31/Поспорив%20о%20сюрреализме%20и%20современной%20поэзии.pdf">Олег Горелов.<em> <strong>«</strong>Поспорив о сюрреализме и современной поэзии…»: технологии революционного сюрреализма П. Арсеньева</em> // Новое Литературное Обозрение №170<b> </b>(4/2021)</a></li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/Erinnerungsraum-Osteuropa-Laboratorium.pdf"><img class=" wp-image-2047  alignleft" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/Capture-d’écran-2025-04-15-à-12.38.41-210x300.png" alt="Capture d’écran 2025-04-15 à 12.38.41" width="161" height="230" />Schellens D.E.A. St. Petersburg als Palimpsest: subversive Geschichtskonstruktionen als Gegendiskurs in der Performance- und Aktionskunst des Laboratoriums für poetischen Aktionismus.</a> <a href="https://www.peterlang.com/view/title/61555">In: Frischmuth A., Hoy T. &amp; Färber C. (Eds.), Erinnerungsraum Osteuropa. Zur Poetik der Migration, Erinnerung und Geschichte des 20. und 21. Jahrhunderts. no. 34. Berlin: Peter Lang. 173-189 (2018).</a></li>
</ul>
<ul>
<li><a href="https://www.nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/145_nlo_3_2017/article/12498/">Кевин М.Ф. Платт.<em> Пожар в голове: Павел Арсеньев, эстетическая автономия и «Лаборатория поэтического акционизма»</em> // Новое литературное обозрение № 145 (3/2017)<br />
</a></li>
<li><a href="http://www.nlobooks.ru/node/8271">Кирилл Корчагин. <em>XXIV Банные чтения «Стратегии культурного сопротивления и автономизации в закрытых обществах»</em> // Новое литературное обозрение № 143 (1/2017)</a></li>
<li><a href="www.columbia.edu/cu/creative/epub/harriman/2017/spring/harriman_spring_2017.pdf?platform=hootsuite&amp;fbclid=IwAR2kAjzEV2z2JtVPIwA8gY_Jo4QedehHqyFxJwvT7nAEj_StpRUJR5YG5Jo">Lev Oborin. <em>Russian Political Poetry in the XX century</em> // Harriman Institute Magazine (Spring 2017)<br />
</a></li>
<li><a href="https://sublimeimperfections.org/dorine-schellens/">Schellens D.E.A., ‘(Ne)soveršennye teksty/(Im)perfect texts’: Trash Aesthetics and the Problem of Representation in Video Poetry of the Laboratory for Poetic Actionism. <em>Sublime Imperfections</em>. Amsterdam. (2017)</a></li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/Kanonbildung-Laboratorium.pdf">Schellens D.E.A., &#171;Time to Speak!” Pavel Arsen’ev and the Laboratory for Poetic Action. <em>Leiden Rusland Blog</em> (2015)</a></li>
</ul>
<ul>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2011/04/про-постсоетское-отчуждение-у-Арсеньева.pdf">Бехметьева Л.Ю. <em>Лаборатория поэтического акционизма: стратегии</em><br />
<em> репрезентации социальности (2013)</em>.</a></li>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2011/04/Бахметьева_Об-ЛПА.docx">Бахметьева Л. Ю. <em>К вопросу о генезисе творческой стратегии современного акционизма</em></a></li>
<li><a href="http://streetuniver.podfm.ru/phd/34/">Михаил Макеев (д. ф. наук, профессор филфака МГУ). <em>Больше/меньше, чем поэзия?</em> (Часть II: Кирилл Медведев, Павел Арсеньев) Часть 1</a> <a href="http://streetuniver.podfm.ru/phd/35/">Часть 2 (2013)</a></li>
</ul>
<ul>
<li><a href="https://artukraine.com.ua/eng/a/poeticheskiy-performans-literatura-ili-politika/">Anna Landikhova. Poetic performance: literature or politics (2011)</a></li>
</ul>
<p>На чешском:</p>
<ul>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2011/04/Kostincová_Media-poezija-jako-událost-ve-virtuálním-a-veřejném-prostoru.pdf">Kostincová Jana. <em>Media-poezija jako událost ve virtuálním a veřejném prostoru</em></a></li>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2011/04/Kostincová_Slovo-jako-předmět-pohyb-energie.pdf">Kostincová Jana. <em>Slovo jako předmět-pohyb-energie</em></a></li>
</ul>
<p>На японском:</p>
<ul>
<li>Naoto Yagi. <em>The struggle of Post-Soviet Leftist Art: Politicizing Art, Activating the Public</em> // <a href="https://genron-tomonokai.com/genron/">Genron-tomonokai # 7</a><img class="aligncenter  wp-image-2612" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/Genron1.png" alt="Genron1" width="324" height="459" /><img class="aligncenter  wp-image-2611" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2025/02/Genron2.png" alt="Genron2" width="335" height="503" /><br />
<hr />
<ul>
<li><a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1212&amp;lang=ru_RU">Большое интервью для Saint-Petersburg Digest </a>/ <time class="entry-date published" datetime="2019-12-25T12:31:21+00:00"><time class="entry-date published" datetime="2019-12-25T12:31:21+00:00"><time class="entry-date published" datetime="2019-12-25T12:31:21+00:00"><a href="http://arsenev.trans-lit.info/?p=1212&amp;lang=ru_RU" rel="bookmark">25.12.2019</a></time></time></time><img class="attachment-large-image wp-post-image" src="http://arsenev.trans-lit.info/wp-content/uploads/2019/12/mag__SPb-Digest-19-04__P-Arsenyev-1.jpg" alt="mag__SPb-Digest-19-04__P-Arsenyev-1" width="661" height="441" /></li>
</ul>
<p><em>Интервью на Openspace / Colta<br />
</em></p>
<p><a href="https://www.colta.ru/articles/art/24717-arseniev-zhuravlev-dialog-kniga-literatura-fakta-vyskazyvaniya"><strong>Борьба на три фронта</strong></a> / 18.06.2020 / ИСКУССТВО<br />
Диалог-послесловие с Олегом Журавлевом к вышедшей книге в серии *démarche</p>
<p><a href="https://www.colta.ru/articles/art/24200-colta-zaglyadyvaet-v-laboratoriyu-zhurnala-translit?part=6"><strong>Editeur maudit</strong>, или о побеге из институций, поиске знания и образовании</a> / 24.04.2020 / ИСКУССТВО<br />
Colta.ru заглядывает в новую лабораторию [Транслит]</p>
<p><strong><a href="http://www.colta.ru/articles/art/14986">Павел Арсеньев: «Лирическое письмо устарело»</a></strong> / 31.05.2017 / ИСКУССТВО<br />
Якуб Капичьяк выяснил у Павла Арсеньева, как увернуться от «Освенцима макулатуры»</p>
<p><strong><a href="http://www.colta.ru/articles/literature/5351">«Сообщество заведомо несогласных друг с другом людей»</a></strong> / 13.11.2014 / ЛИТЕРАТУРА<br />
Денис Ларионов поговорил с организаторами альманаха [Транслит]</p>
<p><strong><a href="http://os.colta.ru/art/projects/8500/details/37048/">Портрет поколения: Павел Арсеньев</a> </strong>/ 15.05.2012 / АНКЕТА ПРОЕКТА «СТАРТ»<br />
Автор OPENSPACE.RU, член Лаборатории поэтического акционизма, а теперь и художник «Старта» отвечает на наши традиционные вопросы</p>
<hr />
<ul>
<li><em><a href="http://aroundart.ru/tag/arsen-ev-pavel/">Интервью на Aroundart</a></em></li>
</ul>
<p><strong>Против беспринципного языка </strong>/ 07.11.12<br />
Aroundart, человек и редакция, вписался на пару дней в питерской квартире-коммуне, где проживают участники Лаборатории поэтического акционизма</p>
<p><strong>&#171;Нужно за эту форму бороться&#187; </strong>/ 04.05.12<br />
По просьбе Aroundart художник Михаил Заиканов побеседовал с Павлом Арсеньевым</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=97</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä</title>
		<link>https://arsenev.trans-lit.info/?p=1846&#038;lang=en_GB</link>
		<comments>https://arsenev.trans-lit.info/?p=1846&#038;lang=en_GB#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Nov 2024 09:56:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Павел Арсеньев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[интервью]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>
		<category><![CDATA[2024]]></category>
		<category><![CDATA[финский]]></category>
		<category><![CDATA[Хельсинки]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arsenev.trans-lit.info/?p=1846</guid>
		<description><![CDATA[&#171;Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä&#187; Ropponen, Ville; Sutinen, Ville-Juhani Sata vuotta sitten vallankumoukset ja sisällissota ajoivat venäläisiä pakoon kotimaastaan Euroopan kaupunkeihin. Ensimmäisestä emigraatioaallosta huomattava osa oli älymystöä, kuten kirjailijoita ja taiteilijoita. Myöhemmin maanpakolaisia tuli lisää. Tästä kaikesta muodostui niin sanottu ”toinen Venäjä” ulkomailla. Sen parissa pyrittiin etenkin Neuvostoliiton aikana rakentamaan venäläisyydestä vaihtoehtoinen versio. Kertova tietokirja [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&#171;Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä&#187; <em>Ropponen, Ville; Sutinen, Ville-Juhani</em></p>
<div class="row">
<div class="col-sm-6">
<div class="row">
<div class="col-xs-12">Sata vuotta sitten vallankumoukset ja sisällissota ajoivat venäläisiä pakoon kotimaastaan Euroopan kaupunkeihin. Ensimmäisestä emigraatioaallosta huomattava osa oli älymystöä, kuten kirjailijoita ja taiteilijoita. Myöhemmin maanpakolaisia tuli lisää. Tästä kaikesta muodostui niin sanottu ”toinen Venäjä” ulkomailla. Sen parissa pyrittiin etenkin Neuvostoliiton aikana rakentamaan venäläisyydestä vaihtoehtoinen versio.</p>
<p>Kertova tietokirja Emigrantit &#8212; Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä tarkastelee venäläisten emigranttien ja erityisesti kirjailijoiden värikkäitä kohtaloita.</p>
<p>Teoksessa kartoitetaan muiden muassa Vladimir Nabokovin ja Joseph Brodskyn jäljillä emigranttikirjallisuuden suurta kertomusta Berliinistä Pariisiin ja aina New Yorkiin saakka. Tuo kertomus ei ole päättymässä, sillä parhaillaan miljoonat venäläiset pakenevat taas kotimaastaan. Emigrantit on ensimmäinen venäläisen emigranttikirjallisuuden kokonaisesitys suomeksi.</p>
<p>Ville Ropponen (s. 1977) on kirjailija, kriitikko ja toimittaja. Ville-Juhani Sutinen (s. 1980) on kirjailija ja suomentaja, ja tietokirjallisuuden Finlandia-voittaja vuodelta 2022. Ropposen ja Sutisen aiempi yhteinen teos Luiden tie oli tietokirjallisuuden Finlandia-ehdokkaana vuonna 2019.</p>
</div>
<div class="col-xs-12"><a href="https://vastapaino.fi/sivu/tuote/emigrantit/5084825%20style?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR3u4wyhePENZQYlz1-SeX_avkAx2w9hrFf1vgN4Gu9nCKnPauSVke8bZRs_aem_MJqOIBNqEUa0-heCFWohLw">Website</a></div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://arsenev.trans-lit.info/?lang=en_GB&#038;feed=rss2&#038;p=1846</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
