Table des matières
La poétique de la désauthentification (préface)
Quelques précisions concernant le titre
Russe comme non maternelle (diplôme de licence)
Du livre «Les idées vertes incolores farouchement endormies» (SPb, 2012)
Poème de la solidarité
Incident
Rapport d’expert
Du livre «Reported speech” (NYC, 2018)
D’une série “Ready written” (2012)
Selon la Constitution
Réponse à une certaine exposition provocatrice d’art contemporain critique
D’une série “Hors-sujet” (2013)
Informations sur les récoltes
Chers professionnels de la culture et des médias
D’une insolite métamorphose en salaud
D’une série “Poèmes pour la route” (2014)
Tout ce qui touche aux jours de la semaine
Villedeparis
D’une série “Paroles de mes ami(e)s” (2015-2022)
Paroles d’Oleg
Paroles de Lisa
Paroles de Sveta
Paroles de Natacha
Paroles de voyageurs russes accompagnés de leurs enfants
Paroles des émigrés russes (La vague loin derrière la première)
D’une série « Lost deadlines, ou demandes de participation acceptées jusqu’à » (2017-2020)
automne 2017) candidature à l’Université Européenne (SPb)
automne 2018) n’a posé sa candidature nulle part
printemps 2019) un projet rejeté pour « L’avenir selon Marx »
automne 2019) un brouillon pour l’Institut de littérature mondiale
printemps 2020) un brouillon de la lecture-performance pour Gießen
D’une série “Cycle de quarantaine” (2020)
La thèse comme expérience psycho-physiologique
Daily new death
D’une série “Poèmes sur l’histoire de la littérature” (2016-2021)
Taxonomie
Vous, vous alliez aux champs récolter les patates
A l’occasion d’une rencontre avec Michel Deguy
Brève histoire de la poésie (XXe siècle)
D’une série “Le russe comme non maternelle” (2021-2022)
Échapper à la servitude
Russkaja raskladka (Disposition des touches d’un clavier russe)
Hymnes de Neukölln
Le livre sur les sites Babelio, Globe, FNAC ou simplement dans le format PDF
Événements liées:
14 décembre: Librairie de le Louve en collaboration avec le Centre de traduction littéraire (Lausanne), lecture bilingue avec des traducteurs suisses (Front d’Or)
24 février, Villa Paradis / la Traverse (Marseille), le lecture textographique et la discussion en russe, français et dans d’autres langues non maternelles
18 mars, Cave de la Poésie (Toulouse), lecture bilingue et presentation du livrent dialogue avec Modesta Suáre
30 mars, Librairie du Globe (Paris), présentation du livre avec traductrice française Milena Arsich / Évènement sur facebook
26 avril, La maison suisse de la poésie (Vevey), lecture bilingue et présentation avec traducteur Emmanuel Landolt / Video
19 septembre, Muzeum literatury (Prague), poetry readings on the exhibition «Poetry & Performance. The Eastern European perspective» (curated by T. Glanc & S. Hänsgen): «Russophone poetry in exile: ethics, political economy, community» (with Roman Osminkin & Kirill Medvedev).
22 septembre, Bazar Littéraire (Toulouse), présentation d’un livre et le lecture textographique
28 novembre, EXC-librairie (Paris), présentation d’un livre en dialogue avec Milena Six / Évènement sur facebook
28 janvier, Marseille
18 février, Lyon
Notice bi(bli)graphique
Pavel Arsenev
Né en 1986 à Leningrad (URSS), est un poète, artiste et théoricien.
Auteur des 7 livres de poésie en russe, anglais et italien (éditions bilingues)
- «To čto ne ukladyvaetsja v golove / Things that won’t fit inside your head» (Petersbourg: AnnaNova, 2005),
- «Bescvetnye zelenye idei jarostno spjat / Colorless green ideas sleep furiously» (Moscou: Kraft, 2011),
- «Spasm of Accomodation» (Berkeley: CommuneEditions, 2017),
- «Reported speech» (New York: Cicada Press, 2018),
- «Lo spasmo di alloggio» (Osimo: Arcipelago Itaca Edizioni, 2021),
- «Le russe comme non maternelle» (Aix-en-Provence:Editions Vanloo, 2024),
- «Russo come non nativo» (Macerata: Seri Edizioni, 2024).
Docteur ès lettres (Université de Genève, 2021) et auteur d’une monographie « La “littérature du fait” : un projet de positivisme littéraire en Union soviétique dans les années 1920 » (Nouvelle Revue Littéraire, 2023)
Rédacteur en chef de la revue littéraire et théorique [Translit] (2005-2023)
Laureat d’Andrey Bely Priх (2012)
Résident du Centre international de poésie Marseille (CipM) (2022).
Basé à Marseille.
Related materials & reception
Film by S.R.M.B.
based on different operations on the book «Le russe comme non maternelle»