Russo lingua non materna / Русский как неродной

Capture d’écran 2023-11-28 à 18.56.09

В декабре в издательстве Seri Editore (Macerata) выходит русско-итальянская билингва «Russo lingua non materna«.

«La scrittura poetica di Pavel Arsen’ev è una delle espressioni più originali nel contesto della letteratura russa dell’ultimo ventennio; al vasto corpus dei componimenti in versi si affianca un solido repertorio di opere di saggistica, di teoria letteraria e di esperimenti artistici realizzati con installazioni, supporti video e con l’ausilio dei social media. Il carattere poliedrico di Arsen’ev emerge anche nella creazione di uno spazio letterario alternativo, nei versi di Arsen’ev emerge il tentativo di costruzione di una poetica ‘pragmatica’, in cui si realizza lo spostamento dell’accento verso l’atto comunicativo di una narrazione fattuale (faktologija). Nella sua scrittura è costante la pratica del ready-made di duchampiana memoria e il ready-written, laddove manufatti del quotidiano ed enunciati della più prosastica realtà sono prelevati dalla loro funzione consueta e isolati diventano materiale citazionale, assurgono ad atto poetico» (dalla prefazione di Marco Sabbatini)

Press kit / Order


 

Reviews:


Textographic works, featuring texts from the book:

  • Il presidenti


Related events:

  • 21 september, Rome, Festival Il mondo nuovo (via Col di Lana, 10). Book-presentation Pavel Arsenev «Russo linguo non materna» (Séri Editore, 2024) in dialog with Sacha Piersanti.

IMG_6156

  • 3.03, Pisa: Pellegrini bookshop Book presentation with participation of Marco Sabbatini & Cecilia MartinoPisa 3
  • 4.03, University of Pisa, 12.00 Печать в изгнании вместо «печати изгнания» (О медиальной и идеологической ассимметрии русофонной эмиграции)
    2025 04 04 Arsen'ev Carms_titolo in russo
  • 5.03, University of Macerata, 15.00, Poesia e performance nella letteratura russofona contemporanea + Aperitivo poetico, 18.30Macerata, 5.03
  • 6.03, Macerata: Feltrinelli Libreria. Book presentation with participation of Marco Sabbatini & Cecilia Martino Macerata 6-08
  • 7.03, Rome: Tomo Libreria (Via degli Etruschi, 4) Book presentation with participation of Alexandra Petrova
    Roma 7-03
  • 5 decembre, University of Pisa

Capture d’écran 2023-12-02 à 13.13.12

В рамках конференции «Превратности текстов: между самиздатом, цензурой и тамиздатом».
.
18.00 Чтения Павла Арсеньева.
Русский как неродной — Russo come lingua non materna с участием Чечилии Мартине (перевод) и Марко Саббатини (автор предисловия).

Programme

Видео-запись


Capture d’écran 2024-11-17 à 09.01.30Capture d’écran 2024-11-17 à 09.01.42 pdf

  • Содержание
RLNM1
RLNM2
RLNM3

Читать послесловие «Поэтика деаутентификации, или Несколько пояснений касательно названия книги»

.

The Tactic of Linguistic Exile between Political Emergency and Poetological Programme

Геопозиция речи

15 марта в Университете Пизы состоится лекция, посвященная геопозиционированию (поэтической) речи и другим интеллектуальным рефлексам, появившимся после 24 феврале.

«Понятие релокации призвано указать на чисто географическое перемещение и депроблематизировать политические отношения с родиной (какими еще была озабочена «эмиграция»). Однако релоцированное за дверь возвращается в окно (браузера) — вопросами о речевой геопозиции: сегодня намного важнее то, откуда вы говорите, чем то, где вы находитесь (хотя это чаще всего и связано). Это теперь должны прояснять метаданные любой пуб/личной речи: «А, вы просто (не) из России сейчас говорите? А что это вы как будто не в России выражаетесь? Чтобы не прозвучать слишком из-России», etc).

Трещина проходит по самой истории языка: раньше только не-мы говорили по-немецки, теперь мы сами оказались наполовину немыми, а речь одной половины потеряла смысл для второй. Пусть это пока только фразеологическое и интонационное непонимание, русских языка стало два, как паспорта — внешний и внутренний. Кто-то не может получить второй, кто-то давно потерял первый».

Подробнее о речевой геопозиции в предисловии к отделу теории #25 [Транслит]: bol’she net slov (поддается заказу в pdf)

Текст лекции

The Tactic of Linguistic Exile between Political Emergency and Poetological Programme // Free Voices in USSR (english) / Voci Liberi in URSS (italiano)