
Автор / Павел Арсеньев


Non-places & no man’s land
If to suppose that our existence consists of “only bodies and languages”, then poetry draws parallelly (or perpendicularly) from sociolects of different competing social forces and history of poetic experimentation.

Русский как неродной / Russo lingua non materna
-
«Russo lingua non materna» (Macerata: Seri Editore, 2024)
В декабре в издательстве Seri Editore (Macerata) выходит русско-итальянская билингва «Russo lingua non materna«. «La scrittura poetica di Pavel Arsen’ev è una delle espressioni più originali nel contesto della letteratura russa dell’ultimo ventennio; al vasto corpus dei componimenti in versi si affianca un solido repertorio di opere di saggistica, di teoria letteraria e di esperimenti artistici realizzati con installazioni, supporti video e con l’ausilio dei social media. Il carattere poliedrico di Arsen’ev emerge anche nella creazione di uno spazio letterario alternativo, nei versi di Arsen’ev emerge il tentativo di costruzione di una poetica ‘pragmatica’, in cui si realizza lo spostamento dell’accento verso l’atto comunicativo di una narrazione fattuale (faktologija). Nella sua scrittura è costante la pratica del ready-made di duchampiana memoria e il ready-written, laddove manufatti del quotidiano ed enunciati della più prosastica realtà sono prelevati dalla loro funzione consueta e isolati diventano materiale citazionale, assurgono ad atto poetico» (dalla prefazione di Marco Sabbatini).
Presentazioni:
- 3.03, Pisa: Pellegrini bookshop Book presentation with participation of Marco Sabbatini & Alessandro Seri
- 4.03, University of Pisa, 12.00 Печать в изгнании вместо «печати изгнания» (О медиальной и идеологической ассимметрии русофонной эмиграции)
- 5.03, University of Macerata, 15.00, Poesia e performance nella letteratura russofona contemporanea + Aperitivo poetico, 18.30
-
- 6.03, Macerata: Feltrinelli Liberia. Book presentation with participation of Marco Sabbatini & Cecilia Martino
- 6.03, Macerata: Feltrinelli Liberia. Book presentation with participation of Marco Sabbatini & Cecilia Martino
- 7.03, Rome: Tomo Libreria (Via degli Etruschi, 4) Book presentation with participation of Alexandra Petrova
Eventi passati:
- 5 dicembre, University of Pisa
Convegno internazionale di studi «Le vicende dei testi: Tra Samizdat, censura e tamizdat» (Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica, Aula Magna di Palazzo Boilleau, Via Santa Maria, 85)
Recensioni: VALENTINA PARISI L’esilio linguistico di Pavel Arsen’ev, poeta di un surreale «ready-written» // il manifesto, 17 novembre 2024 anno XIV — N° 45 (Inserto settimanale «Alias Domenico»)
pdf
- Contents
-
Russisch als Nicht-Muttersprache (Ciconia&Ciconia, 2025)
Als ich mich noch »nicht im Exil, sondern im Studium« befand, erinnere ich mich immer öfter an die Formulierung in meinem Diplom der Staatlichen Pädagogischen Herzen-Universität St. Petersburg — die einzige offizielle Formulierung, die mich irgendwie beruflich charakterisierte — was mich damals sehr verwunderte, stand in schwarzer Schrift auf weißem Stempelpapier »Russisch als Nicht-Muttersprache und Literatur«. Nun, dachte ich, diese grammatikalisch nicht sehr vorteilhafte Formulierung, sogar auf Russisch, sieht auf jeden Fall bemerkenswert aus, wenn man bedenkt, dass daneben der Name des Mäzens der Einrichtung, Alexander Gerzen, stand.
Aus dem Russischen von Günter Hirt und Sascha Wonders.
No. 71 | 88 Seiten mit zahlreichen Abbildungen, Format 22 x 18,5 cm, Softcover, in Fadenheftung
1. limitierte Auflage von 500 durchnummerierten Exemplaren
ISBN 978-3-945-867-71-6
Related events
- 20 février à Berlin, Slawistik Humboldt-Universität zu Berlin, pre-presentation of the book in dialogue with Natascha Grinina and Susanne Frank / Évènement sur facebook
Contents
«Поэтический акционизм” (2008-2012)
Поэма товарного фетишизма / Poem der Warenfetischismus
Поэма солидарности (она же разобщенности)
Случай
Примечания переводчика
Экспертиза
Согласно Конституции / Laut Verfassung
Стихотворение, оскорбляющее чувства верующих / Gedicht, Das die Gefuhle….
Слегка отредактированное / Leicht Redigiert
Из цикла “Стихи в дорогу” (2013-2014)
Все, что касается дней недели
Вильдепари
Оставайся мальчик с нами, будешь нашим PhD
***(и снова туда же)
Из цикла “Слова моих друзей” (2015)
Слова Олега
Слова Лизы
Слова Олега-2
Слова Светы
Слова Наташи
Слова русских путешественников с детьми
Стихи по истории русской литературы (2016-20)
Таксономия
Пушкин (отзыв на одну провокационную выставку современного искусства)
Чехов (по просмотру одного скучного фильма)
Продается б/у Маяковский (контекстная реклама)
Берия как ОБЭРИУ (выписки из монографии)
«вы ездили на картошку вместе с иосифом бродским…» (внутренний диалог во время трансатлантического рейса)
Краткая история поэзии XX века (план готовящейся книги)
Instagram (комментарии к посту с фотографией, на которой изображены строки Всеволода Некрасова, размещенные в Третьяковском проезде)
Карантинный цикл (2020)
накануне
режим первого уведомления
диссертация как психо-физиологический опыт
daily new death
Русский как неродной (2022-24)
Бегство из рабства (заезд в обетованную оплачивается отдельно)
russkaja raskladka
Нойкельнские гимны
Radio in Beja
Стихотворение про одну собаку
Marbach poem
Перевозили книги
Данное сообщение
Интервью и упоминания
Упоминания в книгах и научных публикациях
На английском:
- Marijeta Bozovic. Avant-Garde Post– Radical Poetics after the Soviet Union (Harvard University Press, 2023)
What does leftist art look like in the wake of state socialism? In recent years, Russian-language avant-garde poetry has been seeking the answers to this question. Marijeta Bozovic follows a constellation of poets at the center of a contemporary literary movement that is bringing radical art out of the Soviet shadow: Kirill Medvedev, Pavel Arseniev, Aleksandr Skidan, Dmitry Golynko, Roman Osminkin, Keti Chukhrov, and Galina Rymbu. While their formal experiments range widely, all share a commitment to explicitly political poetry. Each one, in turn, has become a hub in a growing new-left network across the former Second World. libgen
- Stephanie Sandler. The freest speech in Russia : poetry unbound, 1989-2022 (Princeton University Press, 2024)
An essential introduction to contemporary Russian poetry that considers its development alongside post-Soviet Russia’s evolving cultural and political landscape.
Chapter 1 Politics: writing poems in a world of harm: Medvedev, Golynko, Arsenev
Bradley А. Gorski. Cultural Capitalism: Literature and the Market after Socialism (Northern Illinois University Press, 2025)
Chapter Anti-capitalism and Fight for Art
- Ksenia Fedorova. Aesthetics of the Homunculus of Science. Artistic Approach to Physiological Research in New Anthropology // Wahrnehmungskräfte – Kräfte wahrnehmen. Dynamiken der Sinne in Wissenschaft, Kunst und Literatur, 2024
На русском:
-
От нового эпоса до «политики идентичности» // Полка. История русской поэзии: [сборник статей под ред. Л. Оборина]. — М.: Альпина нон-фикшн, 2025.
- Сергей Фоменко. Поэзия материальна – о поэтической прагматике Павла Арсеньева / Prosodia (1/06/2024)
Schellens D.E.A. St. Petersburg als Palimpsest: subversive Geschichtskonstruktionen als Gegendiskurs in der Performance- und Aktionskunst des Laboratoriums für poetischen Aktionismus. In: Frischmuth A., Hoy T. & Färber C. (Eds.), Erinnerungsraum Osteuropa. Zur Poetik der Migration, Erinnerung und Geschichte des 20. und 21. Jahrhunderts. no. 34. Berlin: Peter Lang. 173-189 (2018).
- Кевин М.Ф. Платт. Пожар в голове: Павел Арсеньев, эстетическая автономия и «Лаборатория поэтического акционизма» // Новое литературное обозрение № 145 (3/2017)
- Кирилл Корчагин. XXIV Банные чтения «Стратегии культурного сопротивления и автономизации в закрытых обществах» // Новое литературное обозрение № 143 (1/2017)
- Lev Oborin. Russian Political Poetry in the XX century // Harriman Institute Magazine (Spring 2017)
- Schellens D.E.A., ‘(Ne)soveršennye teksty/(Im)perfect texts’: Trash Aesthetics and the Problem of Representation in Video Poetry of the Laboratory for Poetic Actionism. Sublime Imperfections. Amsterdam. (2017)
- Бехметьева Л.Ю. Лаборатория поэтического акционизма: стратегии
репрезентации социальности (2013). - Бахметьева Л. Ю. К вопросу о генезисе творческой стратегии современного акционизма
- Михаил Макеев (д. ф. наук, профессор филфака МГУ). Больше/меньше, чем поэзия? (Часть II: Кирилл Медведев, Павел Арсеньев) Часть 1 Часть 2 (2013)
На чешском:
- Kostincová Jana. Media-poezija jako událost ve virtuálním a veřejném prostoru
- Kostincová Jana. Slovo jako předmět-pohyb-energie
На японском:
- Naoto Yagi. The struggle of Post-Soviet Leftist Art: Politicizing Art, Activating the Public // Genron-tomonokai # 7
Интервью на Openspace / Colta
Борьба на три фронта / 18.06.2020 / ИСКУССТВО
Диалог-послесловие с Олегом Журавлевом к вышедшей книге в серии *démarcheEditeur maudit, или о побеге из институций, поиске знания и образовании / 24.04.2020 / ИСКУССТВО
Colta.ru заглядывает в новую лабораторию [Транслит]Павел Арсеньев: «Лирическое письмо устарело» / 31.05.2017 / ИСКУССТВО
Якуб Капичьяк выяснил у Павла Арсеньева, как увернуться от «Освенцима макулатуры»«Сообщество заведомо несогласных друг с другом людей» / 13.11.2014 / ЛИТЕРАТУРА
Денис Ларионов поговорил с организаторами альманаха [Транслит]Портрет поколения: Павел Арсеньев / 15.05.2012 / АНКЕТА ПРОЕКТА «СТАРТ»
Автор OPENSPACE.RU, член Лаборатории поэтического акционизма, а теперь и художник «Старта» отвечает на наши традиционные вопросы
Против беспринципного языка / 07.11.12
Aroundart, человек и редакция, вписался на пару дней в питерской квартире-коммуне, где проживают участники Лаборатории поэтического акционизма«Нужно за эту форму бороться» / 04.05.12
По просьбе Aroundart художник Михаил Заиканов побеседовал с Павлом Арсеньевым

Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä
«Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä» Ropponen, Ville; Sutinen, Ville-Juhani
Kertova tietokirja Emigrantit — Venäläisten maanpakolaiskirjailijoiden jäljillä tarkastelee venäläisten emigranttien ja erityisesti kirjailijoiden värikkäitä kohtaloita.
Teoksessa kartoitetaan muiden muassa Vladimir Nabokovin ja Joseph Brodskyn jäljillä emigranttikirjallisuuden suurta kertomusta Berliinistä Pariisiin ja aina New Yorkiin saakka. Tuo kertomus ei ole päättymässä, sillä parhaillaan miljoonat venäläiset pakenevat taas kotimaastaan. Emigrantit on ensimmäinen venäläisen emigranttikirjallisuuden kokonaisesitys suomeksi.
Ville Ropponen (s. 1977) on kirjailija, kriitikko ja toimittaja. Ville-Juhani Sutinen (s. 1980) on kirjailija ja suomentaja, ja tietokirjallisuuden Finlandia-voittaja vuodelta 2022. Ropposen ja Sutisen aiempi yhteinen teos Luiden tie oli tietokirjallisuuden Finlandia-ehdokkaana vuonna 2019.

Откуда мы говорим, или О речевой геопозиции
- Лекция первые была прочитана в университете Пизы, а ее расшифровка опубликована на сайте Voci Libere (на английском)
- Впоследствии ее переработанная версия прозвучала в университете Тулузы, после чего и состоялся этот диалог, оригинальная версия которого будет опубликована во франкоязычном сборнике «Langues et discours face a la guerre en Ukraine«.
Литература и материальность голоса

Подкаст ведет: Татьяна Вайзер.
В гостях: Павел Арсеньев.
19.03.2024, 53 мин.
Russe comme non maternelle / Русский как неродной
Table des matières
La poétique de la désauthentification (préface)
Quelques précisions concernant le titre
Russe comme non maternelle (diplôme de licence)
Du livre «Les idées vertes incolores farouchement endormies» (SPb, 2012)
Poème de la solidarité
Incident
Rapport d’expert
Du livre «Reported speech” (NYC, 2018)
D’une série “Ready written” (2012)
Selon la Constitution
Réponse à une certaine exposition provocatrice d’art contemporain critique
D’une série “Hors-sujet” (2013)
Informations sur les récoltes
Chers professionnels de la culture et des médias
D’une insolite métamorphose en salaud
D’une série “Poèmes pour la route” (2014)
Tout ce qui touche aux jours de la semaine
Villedeparis
D’une série “Paroles de mes ami(e)s” (2015-2022)
Paroles d’Oleg
Paroles de Lisa
Paroles de Sveta
Paroles de Natacha
Paroles de voyageurs russes accompagnés de leurs enfants
Paroles des émigrés russes (La vague loin derrière la première)
D’une série « Lost deadlines, ou demandes de participation acceptées jusqu’à » (2017-2020)
automne 2017) candidature à l’Université Européenne (SPb)
automne 2018) n’a posé sa candidature nulle part
printemps 2019) un projet rejeté pour « L’avenir selon Marx »
automne 2019) un brouillon pour l’Institut de littérature mondiale
printemps 2020) un brouillon de la lecture-performance pour Gießen
D’une série “Cycle de quarantaine” (2020)
La thèse comme expérience psycho-physiologique
Daily new death
D’une série “Poèmes sur l’histoire de la littérature” (2016-2021)
Taxonomie
Vous, vous alliez aux champs récolter les patates
A l’occasion d’une rencontre avec Michel Deguy
Brève histoire de la poésie (XXe siècle)
D’une série “Le russe comme non maternelle” (2021-2022)
Échapper à la servitude
Russkaja raskladka (Disposition des touches d’un clavier russe)
Hymnes de Neukölln
Le livre sur les sites Babelio, Globe, FNAC ou simplement dans le format PDF
Revue de presse:
- Romain de Becdelièvre Auteur, conseiller dramaturgique, producteur à France Culture
- Johan Faerber Editeur, essayiste, critique littéraire.
Version video
Liberation.fr / Camille Paix pour Lundi poésie Pavel Arsenev, la possibilité d’un exil
Prochaine événement
Evénements passées:
222 février à Genève, Bains des Pâquis, Carte blanche à Pavel Arsenev @Apéro poétique, 11-12h30 / Évènement sur facebook / Video
20 février à Berlin, Slawistik Humboldt-Universität zu Berlin, présentation du livre en dialogue avec Natascha Grinina and Susanne Frank. Dorotheenstraße 65 10117 Room 5.57, 6-8 pm / Évènement sur facebook / Video
18 février à Lyon, Librairie Terre Des Livres, présentation du livre en dialogue avec Anna Foscolo / Évènement sur facebook / Video

28 novembre, EXC-librairie (Paris), présentation d’un livre en dialogue avec Milena Arsich (Six) / Évènement sur facebook
Tactiques de l’exil linguistique, ou quand la langue cesse d’être maternelle pour un natif
Nous nous retrouvons tous jetés, dès notre naissance, dans telle ou telle langue : nous y agissons d’abord par le ressenti et en doutant de nos expressions et de ce que nous exprimons. Puis, nous nous habituons progressivement à considérer cette langue comme maternelle, nous devenons « locuteurs natifs », en l’utilisant presque sans réfléchir ni lui prêter trop d’attention.
Dans notre vie d’adultes, une anxiété langagière peut nous revenir dans trois cas. Premièrement, si nous avons des enfants qui apprennent une langue par tâtonnement et que nous sommes assez attentifs à ce processus. Deuxièmement, lorsque nous écrivons de la poésie dans laquelle l’action des expressions courantes est suspendue, le sens redéfini et l’audience à laquelle nous nous adressons dispersée. Enfin, nous sommes à nouveau inquiets de notre langage lorsque nous nous trouvons en exil, cherchant à nous installer dans un nouveau pays, une nouvelle culture et une nouvelle langue.
Depuis quelques années, Pavel Arsenev cumule dans sa trajectoire biographique les trois cas, somme toute assez particuliers, d’anxiété langagière, qu’il en vient à concevoir, dans son premiere livre Le russe comme non maternelle (Vanloo, 2024), l’exil linguistique non pas comme un état exceptionnel, mais comme une condition de base de l’existence des animaux parlants, qui devient un peu plus évidente en ces temps catastrophiques. Puisqu’il rend l’usage de la parole à nouveau incertain, attentif et intéressé, l’exil linguistique constitue en soi un programme linguo-philosophique, un programme qui acquiert, en outre, une urgence politique dans la situation actuelle.
Avec participation de Milena Arsich, traductrice principal du livre et autrice de Mon récit de maternité, d’où elle lira également les extraits et participera dans une discussion autour des paradoxes des langues maternelles, tactiques d’exil linguistiques et la poétique de désauthentification.
5 décembre, Montauban, lecture dans le cadre de la journée santé interculturalité «L’exil & la rencontre» «D’où parlons-nous ? Sur les habitudes discursives de l’émigré» / Video
4 décembre, Université Toulouse — Jean Jaures (UT2J) — Département de Lettres modernes, rencontre autour du recueil Le russe comme non-maternelle et discussion, suivie d’un atelier arpentage biblioclaste
22 septembre, Bazar Littéraire (Toulouse), présentation d’un livre et le lecture textographique
19 septembre, Muzeum literatury (Prague), poetry readings on the exhibition «Poetry & Performance. The Eastern European perspective» (curated by T. Glanc & S. Hänsgen): «Russophone poetry in exile: ethics, political economy, community» (with Roman Osminkin & Kirill Medvedev).
26 avril, La maison suisse de la poésie (Vevey), lecture bilingue et présentation avec traducteur Emmanuel Landolt / Video
30 mars, Librairie du Globe (Paris), présentation du livre avec traductrice française Milena Arsich / Évènement sur facebook
18 mars, Cave de la Poésie (Toulouse), lecture bilingue et presentation du livrent dialogue avec Modesta Suárez
24 février, Villa Paradis / la Traverse (Marseille), le lecture textographique et la discussion en russe, français et dans d’autres langues non maternelles
14 décembre: Librairie de le Louve en collaboration avec le Centre de traduction littéraire (Lausanne), lecture bilingue avec des traducteurs suisses (Front d’Or)
Notice bi(bli)graphique
Pavel Arsenev
Né en 1986 à Leningrad (URSS), est un poète, artiste et théoricien.
Auteur des 7 livres de poésie en russe, anglais et italien (éditions bilingues)
- «To čto ne ukladyvaetsja v golove / Things that won’t fit inside your head» (Petersbourg: AnnaNova, 2005),
- «Bescvetnye zelenye idei jarostno spjat / Colorless green ideas sleep furiously» (Moscou: Kraft, 2011),
- «Spasm of Accomodation» (Berkeley: CommuneEditions, 2017),
- «Reported speech» (New York: Cicada Press, 2018),
- «Lo spasmo di alloggio» (Osimo: Arcipelago Itaca Edizioni, 2021),
- «Le russe comme non maternelle» (Aix-en-Provence:Editions Vanloo, 2024),
- «Russo come non nativo» (Macerata: Seri Edizioni, 2024).
Docteur ès lettres (Université de Genève, 2021) et auteur d’une monographie « La “littérature du fait” : un projet de positivisme littéraire en Union soviétique dans les années 1920 » (Nouvelle Revue Littéraire, 2023)
Rédacteur en chef de la revue littéraire et théorique [Translit] (2005-2023)
Laureat d’Andrey Bely Priх (2012)
Résident du Centre international de poésie Marseille (CipM) (2022).
Basé à Marseille.
Related materials & reception
Film by S.R.M.B.
based on different operations on the book «Le russe comme non maternelle»