31

«31 Gebrauchsanweisungen für ein poetisches Gerät»

Telefon oder Radio sind im Industriezeitalter häufig als Metapher für den Mechanismus der dichterischen Inspiration aufgetreten, sie trugen in sich das heuristisch-metaphorische Potential, weil sie für die meisten Anwender immer noch ein Novum waren. Aus dem gleichen Grund war es erforderlich, diese mit Vorsicht zu verwenden, präzise den Gebrauchsanweisungen folgen, die mit diesen Geräten mitgeliefert wurden. Das dichterische Werk wurde ähnlich gedacht: Es war kein Ort für die Launen der Phantasie; es gab eine bestimmte existentielle Disziplin und einen Algorithmus in der Handhabung der Quelle dichterischer Inspiration, sodass bei einer Abweichung von diesem Algorithmus, Pfusch und Graphomanie zu werden droht. Die Spontaneität und Improvisation der Nutzer wurde durch den Industriegeist noch nicht so sehr geschätzt wie diese im postindustriellen Kapitalismus lobgepreist wird. In der Ära der immateriellen Arbeit gewinnen diese menschlichen Fähigkeiten nicht nur an Wert, sondern sie werden zudem defizitär und drohen in zu hohem Maße ausgeschöpft zu werden. Aber auch für künstlerische Technologien kommen harte Zeiten: Wenn Alles erlaubt ist, alle Medien möglich sind, dann kann es keine echte Revolte, keine Transmission aus sakraler Quelle mehr geben. Deshalb sieht das Büro für kulturelle Übersetzungen in einer Zeit des verdächtigen Kultes von Spontaneität und deren Aneignung durch das Kapital der Technologien des kreativen Durcheinanders, die Notwendigkeit, sich mit der Archäologie der verlorenen Media-Disziplin, die sowohl die technische als auch die künstlerische Rationalität umfasst, zu beschäftigen.

  • Büro für kulturelle Übersetzungen, Leipzig (2015)
Тексты, найденные под обоями (Публичная программа Манифеста10, 2014)

«Texts found beneath the wallpaper» (audio-textual installation)

Newspaper texts discovered beneath wallpaper during renovations represent rhetorical artifacts of past epochs and even palimpsests of the unconscious of various epochs, but sometimes they also combine to form intricate textual collages that produce a “ready-written” effect. The necessity of separating the plaster from the delicate layer of wallpaper juxtaposes criticism of capitalist slavery with doctors’ warnings on the dangers of poisonous jellyfish from the 1960s, reviews of histories of Soviet literature from the 1980s with prerevolutionary notes of Parfum de fleurs, and a fragment of the headline “Their weapon is lying and slander” with a photograph of a “native landscape.” The language of Soviet newspapers, conventionally understood as a sort of self-negating bureaucratic jargon, is recombined according to the necessities of home-improvement and paradoxically begins to testify against the political here-and-now, despite its archaic quality in its own epoch. It is not exact [тут я не совсем понимают значение ‘точной’] representation or the complete inflation of the sign but the simultaneous combination that produces this strange effect of textual spiritualism. Venues:

  • Manifesta10 Public Program, S-Petersburg (2014)
Орфография сохранена (галерея Старт, Винзавод, 2012)

«Original Spelling preserved» (textual installation)

Artist use poetry, which is naturally inherent to the creation of a closed space detached from the reality, with a determined intent to overcome this detachment, to reinforce the word with action and grant the poetic text materiality. Arsenev invokes in his work the verse poet of the conceptual school of Vsevolod Nekrasov, which, having found themselves on the territory of art, follow one after the other, materializing in letters made of Styrofoam. Poetry takes on the form of the object in space and evolvement of the time, which is inherent to the action. For Pavel Arsenev, poetry’s departure from the boundaries of the printed page is related to its injection into the social every day, as is vividly demonstrated by the fate of the banner he created with the phrase, “You don’t even represent/can’t even imagine us,” which became a symbol of the civil upsurge of the recent protest movement.

However, the work “Original spelling preserved” is also a meditation on the power of art and the role of the artist. The “investigator’s office” and the author’s poem “Expertise” which resounds in it serve as a counterpoint to this materialized poetic lines, problematizing the emancipatory pathos of art and the unrelenting appeal to redirect art towards life. Delineating the space between poetry and reality, language and experience, desire and possibility, the installation “Original spelling preserved” frames the question of what it means for the artist to interact with reality as the most pressing one today.

Elena Iaichnikova, curator

“Establishing as their task the de-alienation of everyday life through the saturation of it with poetry, spatial textual compositions aim to embed something poetic in those parts of the urban space, where they are not supposed to be and where they might catch the attention of the passer-by. It is also important for me to establish a new understanding of poetry itself, which, as I see it, is realized today largely beyond the boundaries of the printed page.”

Pavel Arsenev

Venues:

  • Start gallery, Moscow (2012)
  • III Moscow Biennale of Young Artists, Moscow (2013)
  • Manifesta10 Parallel programm, Petersburg (2014)